最初痛苦过去
,全家人接受
那不可避免
事实。他们试图达观地直面它,用更多
爱相互帮助。在困境中,这种温馨之爱将全家人连结到
处。他们抛开悲伤,每个人都尽自己
力量,让贝思最后
年过得快乐。
家里最舒适屋子腾出来给
贝思,她最喜欢
东西都集中到屋里来
——花朵、像片、她
钢琴、小工作桌,以及得宠
猫咪们。爸爸最好
书本也进
屋,还有妈妈
安乐椅,乔
写作桌,艾美最好
素描草图。梅格每天带两个孩子过来,虔诚地拜望贝思阿姨,为她制造快乐。约翰默默地留出
小笔钱,以保证病人能有她喜欢吃
和想吃
水果,这样他也能心有所安。老罕娜嬷嬷不厌其烦地烹制爽口
菜肴,来提高她那时好时坏
食欲;她
边做菜
边流泪。从大洋那边没有冬日
国度邮递过来
些小礼品和信函送给她温温爱意、馥馥香馨。
贝思坐在这里,像是供奉在壁龛里家庭圣贤。她像往常
样宁静、忙碌,什
也改变不
她那甜美、无私
品性,即便准备告别人世,她也试图使留下来继续活下去
人们快乐
些。她那虚弱
手指从未闲过,她
乐事之
便是为每天从旁经过
学童们制作小东西——在窗口放
两双手套,这是为冻紫
手准备
;放个书形针盒,给某位拥有许多玩具娃娃
小母亲;放
些擦笔尖布,给那些在歪七竖八
笔划丛林里辛勤劳作
小书法家们;再放
些剪贴簿,给那些爱画画
孩子们;还有各种各样令人愉快
小玩意,直到那些极不情愿地攀登着学问阶梯
孩子们发现,他们
前进道路上鲜花灿烂。这时他们把那亲切
馈赠者看作是童话中
仙女。她坐在那上边,神秘地为他们抛投各种各样
心想之物。那些明亮
小脸蛋常出现在她
窗口,朝她点头笑着。
她也收到些引人发笑
小小信件,里面满是感激,也满是墨渍。倘使贝思想得到什
回报
话,她已从中得到
回报。
开始几个月非常幸福。贝思常常环视屋内,说:“这多美妙啊!”大家都在她洒满阳光
屋子里坐在
起。两个孩子在地上踢着、欢闹着;妈妈和姐姐们在近旁做着活儿;爸爸用悦耳
声音读着那些古老而又充满智慧
书。书本里似乎有大量劝慰人
善言,如同几个世纪前写出时
样,
点也没有过时。这屋子成
个小教堂,充当牧师
父亲在给他
羔羊们讲解那所有人必须学会
艰难课程,他试图向她们指出,希望能抚慰爱心,信仰能使人听从命运安排。简单
说教直入听者
心灵,爸爸沉浸在牧师
教义中,他那时而发颤
声音使他宣讲或朗读
语句愈加具有穿透力。
大家都很满意,因为他们享
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。