,妈妈朝屋里瞥眼,乔就坐在那里。她围着黑围裙,全神贯注,不停地涂写着。马奇太太为她建议奏效感到高兴,她笑着悄悄走开。乔点也不知道这是怎发生。某种东西夹进故事,打动读者。当她家人读着故事又哭又笑时,爸爸将它寄给家通俗杂志,这是完全违反她意愿。使她大吃惊是,杂志社不仅付她稿酬,而且还要求她再写些故事。这个小故事登出来后,她收到些人来信,这些人赞扬是种荣誉。报纸也转载这个故事。朋友们及陌生人们都赞赏它。对这样个小东西来说,这是巨大成功。以前乔小说同时遭人褒贬,现在她比那时更为感到惊讶。
“不懂,像那个小姑娘,能有什让人们这样夸赞?”她十分困惑地说。
“故事里有真实东西,乔,这就是秘密。幽默与悲哀使故事生动。你终于找到自己风格。你没有想着名誉和金钱,而是在用心写作,女儿。你尝过痛苦,现在有甜蜜。你要尽力去做,像们样,为你成功快乐起来吧。“假如写东西里当真有什好、真实东西,那不是功劳。这切都得归于您和妈妈,还有贝思,”乔说。
爸爸话比外界任何赞扬都更使她感动。
乔就这样受到爱与痛苦教育。她写着小故事,把它们寄出去,让它们为自己、也为她去结识朋友。她发现对那些卑微漫游者来说,这是个仁爱世界。那些故事受到亲切欢迎,它们就像突然交好运孝顺孩子,为它们母亲带回家些愉快纪念物。
艾美和劳里写来信,告知他们已订婚。马奇太太担心乔会难以为此高兴,可是不久她便放心。虽然乔开始神色严肃,她还是默默地接受这件事。她为“两个孩子"心中充满希望与计划,然后把信又读遍。这是种书信二重奏,信中两个人都以情人语调赞美着对方。读着让人感动,想起来令人欣慰,因为家里面谁也没有反对意见。
“你喜欢吗,妈?”乔问。她们放下写得密密麻麻信,相互望着。
“喜欢,自打艾美写信来说她拒绝弗雷德,就期望事情会是这样。那时确信,她产生某种念头,这种念头与你所讲-唯利是图-不是回事。她来信字里行间暗示使猜测,她爱情将使她和劳里连结在起。”“妈咪,你多敏锐,又多保守!你从来没和们说起个字。”“当母亲们有女儿要照管时,她们需要敏锐眼睛和谨慎舌头。不太敢让你知道这个想法,生怕你会在事情定下来之前就写信祝贺他们。”“不像以前那样轻率浮躁。你可以相信。现在
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。