就这样,主教职位和于连,第—次在这个女人头脑中联系在
起
,她迟早要分配法国教会里最好
职位。这种好处不大会让于连动心;此时此刻,他
心思用不到那些跟他眼下
不幸无关
事情上去:
切都加重
他
不幸,例如,看见自己
卧室,就让他受不
,晚上,当他端着蜡烛回来,每
件家具,每
种小饰物,都像是开口说话,尖刻地宣布他
不幸
新细节。
“今天,还有—件苦活儿,”他回房时对自已说,并且带着
种久违多时
欢快口气,“希望这第二封信和第
封
样乏味。”
果然,它比第—封还要乏味。他觉得他抄东西那
荒唐,到后来就
行行写下去,根本不想是什
意思。
“这比在伦敦时外交老师让
抄写
闵斯特尔条约
正式文献还要夸张,”他对自己说。
这时,他才想起德·费瓦克夫人那几封信,他忘
还给那个庄重
西班牙人唐·迭戈·比斯托斯。他找出来。果然和那个年轻
俄国贵族
信几乎
样地不知所云,模棱两可,空洞无物,什
都想说,末
什
也没说,“这种风格真是
把风吹琴,”于连想,“在这种关于虚无、死亡、无限之类
玄想中,
看害怕被人取笑这种可恶
心理才是真实
。”
经过们删节
这种独白连续地被重复
两个礼拜。抄着类似《启示录》注释
东西酣然入睡,第二天神情忧郁地去送信,把马送回马厩时希望看见玛蒂尔德
裙子,工作,晚上要是德·费瓦克夫人不来德·拉莫尔府,他就去歌剧院,这就是于连生活中单调乏味
件件大事。要是德·责庄克夫人来侯爵夫人家,他
生活就比较有趣
;他可以从元帅夫人帽子底下偷看玛蒂尔德
眼睛,说起话来也滔滔不绝。他那些别致而感伤
句子开始具有
种更动人、更高雅
结构。
他清楚地感觉到,在玛蒂尔德看来,他说那些东西都是荒谬绝伦
,然而他想以措辞
高雅来打动她。“
说
东西越虚假,
越应该讨她喜欢,”于连想;于是,他肆无忌惮地夸大自然
某些方面。他很快发现,为
在元帅夫人眼中不显庸俗,尤其应该避免简单而合理
思想。他或者这样继续说下去,或者缩短他
夸夸其谈,全凭他在必须讨好
两位贵妇眼中看到
是成功还是冷淡。
总之,他生活不像在无所作为中度日那
可怕
。
“可是,”天晚上,他对自己说,“
现在已在抄第十五封
,前十四封都准确无误地交给
元帅夫人
卫士
。
快荣幸地塞满她那书桌
所有抽屉
。然而她对待
就像
根本没有写过信
样!这
切会有什
样
结局呢?
坚持不懈会不会让她跟
样地感到厌烦呢
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。