审判那天,
绝不露面,先生,因为
在场会给索莱尔先生
案子造成不利。
在这世上只盼望,而且满怀热情地盼望
件事,那就是他能得救。请您不必怀疑,
个无辜
人因
而被判处死刑,这可怕
念头会败坏
余生,并且无疑会缩短
生命。
还活着,您怎
能判他死刑呢?不,毫无疑问,社会丝毫没有权剥夺
个人
生命,特别是像于连·索莱尔这样
个人
生命。在维里埃,谁都知道他有过精神失常
时刻。这可怜
年轻人有
些有权势
敌人;但是,即便在他
敌人(他有多少啊!)中,有哪
个怀疑他
不起
才华和渊博
学识?先生,您将审判不是
个凡夫俗子。在将近十八个月
时间里,
们都知道他
快,这句话在他心中回荡不已。
正当于连灵魂几乎无时不沉浸在思想
国度之时,玛蒂尔德则忙于实际事务,这对
颗贵族
心来说倒也合适,她已能把德·费瓦克夫人和德·福利莱先生之间
联络推进到这样
种亲密程度,主教职位这个关键
词已被提出。
掌管圣职分配可敬
高级教士,在他侄女
封信上作为附注添
句:“这个可怜
索莱尔不过是个冒失鬼,
希望能把他还给
们。”
看见这几行字,德·福利莱先生欣喜若狂,他不怀疑能救出于连。
“要不是这种雅各宾党人法律规定要有
份长长
陪审官
名单,其真正目
不过是剥夺出身好
人
势力罢
,”在抽签决定此次开庭
三十六名陪审官
前
天,他对玛蒂尔德说,“
本可以左右判决,本堂神布N…就是
让人宣告无罪
。”
第二天,在从票箱里出来人名中,德·福利如先生高兴地发现有五个贝商秘
圣会分子,并且在非本城
人名中,有瓦勒诺、德·莫瓦罗先生、德·肖兰先生。“
首先可以保证这八位陪审官,”他对玛蒂尔德说,“头五个是机器。瓦勒诺是
代理人,莫瓦罗全靠着
,德·肖兰则是个胆小怕事
笨蛋。”
报纸将陪审官名字传遍全省,德·莱纳夫人想去贝藏松,她丈夫不禁惊恐万状。德·莱纳先生能够得到
,只是她答应绝不下床,免得被传出庭作证而心中不快。
“您解
处境,”维里埃
前市长说,“
现在进
变节
自由党人
,像他们说
;毫无疑问,瓦勒诺这混蛋和德·福利莱先生很容易让检察长和法官们做出可能令
不快
事情来。”
德·莱纳夫人毫无困难地服从丈夫
命令。“如果
在法庭上露面,”她想,“就好像
要求报复似
。”
尽管她对她忏悔神甫和她丈夫作出种种许诺,她还是
到贝藏松就给三十六位陪审官每人写
封亲笔信:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。