kt,kurzererZeitab-schnitt,derinjmdsLebeninbezugaufdieEntwicklungvonetw.einenHohepunktodergllickhaftenWendepunktbildet;glilckliche,schicksalhafteStunde:eineSternstundeder/fürdieWissenschaft.
而本书中译名《人类群星闪耀时》主要是依据茨威格本人采用Sternstunde—词初衷,或者说根据他自己对此词独特演绎。他在本书《序言》里写道:EinigesolcherSternstunden-ichhabesiesogenannt,weilsieleuchtendundunwandelbarwieSternedieNachtderVergänglichkeitüberglänzen–versucheichhierausdenverschiedenstenZeitenundZonenzuerinnem。这段话中译文是:想在这里从极其不同时代和地区回顾这样些群星闪耀时刻——之所以如此称呼它们,是因为它们宛若星辰般永远散射着光辉,普照着暂时黑夜。
舒昌善
2004年夏识于北京师范大学文学院
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。