斯蒂芬
所有
错误、自负、过失,你都记得相当准确。对于你
不忠
替佐伊捶捶背吧。
(林奇晃下手里
细棍:这是
根黄铜拨火棍。斯蒂芬站在自动钢琴旁边,琴上胡乱丢着他
帽子和梣木手杖。他用两个手指再
次重复空五度[396]
音程。弗洛莉·塔尔博特,
个虚弱,胖得像鹅
样
金发娼妇,身穿发霉
草莓色褴褛衣衫,摊开四肢躺在沙发
角,
只前臂从长枕上耷拉下来,倾听着。困倦
眼皮患
严重
麦粒炎。)
基蒂
(又打个嗝儿,同时用悬空
脚
踢)噢,对不起!
佐伊
坐在钢琴对面对男女。)
基蒂
(用手捂着嘴,咳嗽。)她有点傻头傻脑。(她晃着食指,打手势。)布噜布噜。(林奇用他那根细棍挑起她裙子和白衬裙。她连忙又拽好。)放规矩点儿。(她打个嗝儿,然后赶快低下她那水手帽,她那用散沫花染料染红
头发在帽檐底下闪着光。)噢,对不起!
佐伊
再弄亮点儿,查理。(她走到枝形吊灯跟前,将煤气开关拧到头。)
(赶紧说)你心上人在想你哪。把汗衫带子系好吧。(基蒂·里凯茨低下头去。她那圆筒形皮毛围巾松开
,哧溜哧溜地顺着肩、背、臂、椅子,
直滑落到地上。林奇用他手里
细棍挑起那卷曲
毛毛虫般
东西。她扭着脖子,做小鸟依人状。斯蒂芬掉过头去,朝那个反戴着便帽、盘腿而坐
身影瞥
眼。)
斯蒂芬
事实上,究竟是本尼迪多·马尔切罗[397]所发现,还是他创作
,那无关紧要。仪式是诗人
安息。那也许是献给得墨忒耳[398]
首古老赞歌,要
就是为“诸天宣布上帝
荣耀”[399]谱
曲。它
音节或音阶可能迥乎不同,正如高于弗里吉亚调式与混合吕底亚[400]调式之间
差别很大似
。歌词也可能很不
样,犹如围绕着大卫——不,刻尔吉[401],
在说些什
呀,
指
是刻瑞斯[402]——
祭坛,祭司们所发出
喧嚣声不同于大卫从马房里得来又讲给首席巴松管吹奏者[403]听
有关神之全能
那些话。哎呀,说实在
,这完全是风马牛不相及
两码事。趁着年轻干荒唐勾当吧,青春
去不复返嘛。[404](他住
口,指着林奇
便帽,始而微笑,继而大笑起来。)你
智慧瘤子长在哪边?
便帽
(忧郁消沉)呸!正因为才所以。这是妇道人家歪理。犹太裔希腊人是希腊裔犹太人。物极必反。死亡是生命
最高形式。算
基蒂
(瞅着煤气灯火苗)今天晚上出
什
毛病?
林奇
(声音低沉地)亡灵和妖怪上场。
佐伊
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。