[263]原文为拉丁文。语出自维吉尔《牧歌》。
[264]指摩西从比斯迦山峰上俯瞰迦南事,参看本章注[220]。
[265]耶稣喜欢用寓言来教导门徒,参看本章注[253]。照基督教说法,李子象征忠诚与独立。
[266]霍雷肖是纳尔逊教名。
[267]约翰・格雷爵士(参看第六章注[49])雕像坐落在街心岛上。
十倍,也有三十倍。”这里把吐李子核儿和撒种子联系在起。
[254]智者派指公元前五世纪至前四世纪古希腊些演说家、作家和教师。后来此间衍成为“强词夺理诡辩者”替代语。
[255]潘奈洛佩是伊大嘉国王奥德修之妻,以贞节著称。
[256]安提西尼(约公元前445-前365),古希腊哲学家,犬儒学派创始人。他抨击社会上蠢事和不平,并号召人们克己自制。此派人生活刻苦,衣食简朴。
[257]高尔吉亚(活动时期约公元前427-约前399),希腊智者派和雄辩家。
[268]弗萝是弗萝伦斯爱称。
[258]阿凯人指希腊人。古希腊有几个地区叫作阿凯斯(包括整个伯罗奔尼撒半岛东部地区)。
[259]潘奈洛佩・里奇(约1562-1607),英国贵妇人。五八年嫁给里奇勋爵,后离婚,改嫁蒙乔伊勋爵。宫廷诗人菲利普・锡德尼爵士(1554-1586)曾与她相爱,并为她写组十四行诗《爱星者和星星》(1582)。“星”就是她。她为人风流,与奥德修那个从而终妻子形成对照,正如她姓里奇(Rich,意即“阔绰”)与“贫穷”(poor)形成对照。
[260]拉思法纳姆是都柏林郊外村庄,距都柏林中央区以南三英里。
[261]唐尼布鲁克是距纪念圆柱东南二英里村庄。
[262]原文作sophomore,即大学二年级学生。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。