历史
耽美文 > 尤利西斯 > 第十二章 注释

第十二章 注释(1 / 43)

上一章   ←  章节目录  →   下一页

[11]牧畜商聚会,参看第二章注[84]。

[12]原为五年给英国z.府资助那些爱尔兰亚麻布制品商兴建批工房。十九世纪末废弃,偶尔充作兵营。

[13]伊尼斯费尔是对爱尔兰富于诗意美称,意思是命运之岛。“在美……尔”语出自詹姆斯・克拉伦斯・曼根(18031849)从爱尔兰文翻译《奥尔德弗里德游记》。该书作者奥尔德弗里德为七世纪诺森伯兰王。本段和下段中,另外还套用曼根译文中些词句,并嘲讽地模仿格雷戈里夫人翻译爱尔兰传说《神与战士》(1904)文体。

[14]巴尼・基尔南酒店坐落在圣迈昌教区。圣迈昌教堂建立于六七六年。

[15]教堂望楼有百平方英尺,其建立年代可追溯到十二世纪。

[1]特洛伊是个警官,他名字在第十五章中重新出现,见该章注[853]及有关正文。阿伯山是与利菲河平行条街,在都柏林中心区以西。

[2]行过割礼家伙指犹太人。

[3]俚语中,“尖儿”含有精华意思。这里套用首俗曲题目:《只消为割下点尖儿》(作者为默雷和利)。在这首歌曲段中,宾客们酒足饭饱后,还要求东道主把布丁尖儿割下来给他们吃。

[4]“英……下!”语出自《旧约・撒母耳记下》第1章第25节。

[5]迈克尔・E杰拉蒂在后文中重新出现,见第十五章注[852]。

[16]教堂地下灵堂里保存着包括十字军东征战士们以及七九八年起义领袖若干遗体。

[17]产卵期雄黑线鳕,下颚尖上出现道弯钩。

[18]埃布拉纳是希腊地理学家托勒密(公元2世纪)对都柏林旧址称呼。斯利夫马吉是位于都柏林东南约六十英里处座山。

[19

[6]斯通为英国重量单位,每斯通般合十四磅。

[7]“天主约翰”指都柏林郡家精神病院,为天主圣约翰护病会所创办。

[8]原文作“Whiskyandwateronthebrain”,是双关语。Whiskyandwater是威士忌兑水,“Wateronthebrain”是脑水肿。

[9]据艾尔曼《詹姆斯・乔伊斯》(第61页),“市民”是以盖尔体育协会创办者迈克尔・丘萨克(18471907)为原型而塑造人物。他口口声声称自己为“市民丘萨克”,因而得名。

[10]老相识,原文为爱尔兰语。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]