[43]第十二章中,利内翰曾谈到博伊兰“为他自己和位女友下两镑赌注”,即指买这两张赛马券,女友即摩莉。参看该章注[364]及有关正文。
[44]在基尔南酒店里议论赛马情节,参看第十二章注[363]及有关正文。在戴维・伯恩酒店里议论赛马事,参看第八章注[225]、[226]及有关正文。
[45]英俚语“传单”与“丢掉”拼法相同(throwaway),而那匹获胜马也刚好名叫“丢掉”。参看第八章开头部分和第五章注[96]及有关正文。
[46]参看本章注[45]及第五章末尾。“胜负秘密”,指印有赛马消息报纸。
[47]“外邦人光”语出自《使徒行传》第13章第47节,这里指布卢姆。“外邦人”(genti1e)指犹太人眼中异教徒(尤其是基督教徒)。
中起媒介作用物质。爱因斯但在九0五年正式提出狭义相对论后,以太假说便被舍弃。
[34]“搪须杯”,参看第四章注[45]。搪须杯不是扣放着,弦外之音是布卢姆妻子摩莉曾用此杯招待博伊兰喝过饮料。
[35]“德比制造有着王冠图案垫盘”,参看第四章注[46]。
[36]“李树商标肉罐头”,见第五章注[18]。
[37)泽西是英国海峡群岛最大岛屿,位于最南端。第十章中曾描述博伊兰买水果并把只瓶子和个小罐子也装进柳条筐,叫店里派入送贷上门情节(见该章注[63]及有关正文),现在才知道原来是送给摩莉。
[48]《三叶苜蓿》是爱尔兰国家印刷出版公司在都柏林所发行种带插图周刊。
[49]以下四行分别都是把LeopoldB1oom这个姓名拆散后组成,其中只有最后行译得出来,其他三行纯属文字游戏。
[50]动态诗人指歌颂自己所渴求情欲诗人。在《艺术家年轻时写照》第5章(见黄雨石中译本第241页)中,斯蒂芬对林奇说:“悲哀情绪是静态。……不正当艺术所挑起感情却是动态,比如像欲望或者厌恶。”
[38]威廉・吉尔比公司位于都柏林上萨克维尔(现名奥康内尔)街,酿造并出售酒。
[39]安妮・林奇公司坐落在都柏林南乔治街。
[40]弗莱明大妈,参看第六章注[3]。
[41]“果酱罐”后面,海德九八九年版(第552页第18行)有“空”词,莎士比亚屋九二二年版和奥德赛九三三年版均没有。
[42]檐板是安装在西欧碗柜抽屉下面装饰性护板。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。