“瞧,瞧,”索科
这下子维克托更是激动不已,他在心里说:“噢,天啊,天啊!不过这是面包,不是美学上
事。”
“哦,您瞧,维克托·帕夫洛维奇,”索科洛夫说,“您原来那样泄气,想把切停下来,等回到莫斯科再说,真是太不应该
。”他用维克托最讨厌
神学教员
口气说起来:“你
信心太差,耐性太差。这往往对您很有影响……”
“是啊,是啊,”维克托连忙说,“知道。
走进死胡同就觉得难受,就闷得受不
。”
可是索科洛夫议论起来,他这会儿说切,维克托都不喜欢,虽然他
下子就明白
维克托
成就
意义,并且给予极高
评价。但是维克托觉得任何评价都使人不快,都没有
点意思。
“您研究预示着
不起
结果。”
惊讶感到惊讶。他看到她不在家,心里若有所失,就好像他是准备和她谈理论物理
,不是和索科洛夫。
索科洛夫面把眼镜往套子里塞,
面笑着说:
“难道玛利亚定要时时刻刻坐在家里吗?”
维克托对索科洛夫详细讲解自己想法,并且列出方程式,激动得气喘咳嗽,语无伦次。索科洛夫是
解他想法
第
个人,因此维克托对事情又有新
、完全不同
感觉。
“就是这些。”维克托说。他声音哆嗦着,他感觉出索科洛夫也很激动。
什“预示着”,简直是浑蛋话。不用索科洛夫说,维克托也知道他
研究“预示着”什
。结果干吗还要预示?研究本身就是结果,用不着预示什
。
“您采用是独特
解决方法。”
没什独特
……很普通,是面包,黑面包。
维克托特意谈起实验室日常工作。
“顺便说说,忘
告诉您,
收到乌拉尔
来信,咱们订购
仪器,交货时间要延期
。”
他们都不作声。维克托觉得这种沉默是好事。他低头坐着,皱着眉,忧郁地摇着头。最后他胆怯地、很快地看
看索科洛夫—他觉得索科洛夫
眼里有泪水。
在这可怕、全世界都在打仗
时候,两个人坐在这寒碜
小房间里。在他们和生活在其他国家
人们以及生活在几百年以前
人们之间有着神奇
联系。以前
人们思想纯正,
心想完成人类应当完成
最高尚、最美好
事业。
维克托很希望索科洛夫以后也不说话。这种沉默是天大好事……他们沉默
很久。后来索科洛夫走到维克托身边,把
只手放在他
肩上,维克托觉得,索科洛夫马上就要哭
。
索科洛夫说:
“太好,太妙
,太美妙
。
衷心祝贺您。多
带劲儿,多
有说服力,多
漂亮啊!您
论断就是从美学角度来看也是完美无缺
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。