正当要踏出屋外时,哈桑在门口叫住。
“你告诉过谢库瑞有多爱她吗?”他兴奋而痴傻地问。
“你信里不写这话吗?”
“告诉,该如何说服她和她父亲?该如何让他们相信?”
完之后,他又开始从头读起。
“好吧,”说,“他写什?”
哈桑读起来:女士及众生相
亲爱谢库瑞,因为多年来也是靠那个人幻影生活到现在,所以对你始终等待着你丈夫、从没想过别人表示尊敬和理解。像你这样女人,除正直与贞洁之外,怎会有其他?(哈桑哈哈大笑!)前来拜访你父亲目,只是为绘画,并不是想要骚扰你。心中从来不曾有过此种念头。绝不敢说从你那儿得到点暗示,或是任何鼓励。当你面孔如道神圣光芒从窗口出现在面前时,只把它看作是真主恩赐。看见你面容,就已带给足够欢愉。(“这句话是从尼扎米那儿抄来。”哈桑插嘴,满心不悦。)然而你要求保持距离;那,告诉,难道你是位天使吗,那害怕有人靠近?必须告诉你,听说:过去,时常投宿在边远偏僻、杳无人迹旅店,那里,除位绝望客栈主人和几个亡命天涯杀人犯之外,别无他客。许多难眠夜里,在那里,深夜时分,望着洒落在荒芜山脊上月光,倾听着比更孤独而不幸狼群仰天长嗥,时常想像,有天你将蓦然出现在面前,就如你出现在窗口样。听着:如今为编书缘故,回到你父亲身旁,而你却退回童年时画图画。明白这不是你心已死暗示,而是说明再度找到你。见到你其中个孩子奥尔罕。那没有父亲可怜男孩,有天会成为他父亲!
“真主保佑,他写得真好。”说,“都成诗人。”
“难道你是位天使吗,那害怕有人靠近?”他复诵,“他这句话是从伊本?泽尔哈尼那里偷来。可以写得更好。”他从口袋里拿出自己信。“拿去交给谢库瑞。”
有史以来头次,接受金钱收下信件让觉得不安。对于这个男人因爱情得不到回报而产生疯狂,感到某种厌恶。仿佛要证明这种感觉似,许久以来哈桑第次抛开他绅士模样,粗鲁地说:
“告诉她,如果们愿意话,可以通过法官逼迫她回到这里。”
“你真要那说?”
下子沉静下来。“不要。”他说。油灯光芒照亮他脸,看见他像个犯错小孩样低下头。因为知道哈桑性格中也有这面,所以才会尊重他感情,帮他传信。并不是像人们所想,完全只为钱。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。