。
阿琴波尔迪用二十天
工夫拿打字机誊清
他
第
部长篇小说。他用复写纸打出来
份复印件;然后,在已经开放
几处公共图书馆里寻找两家出版社
名字,准备把手稿寄送过去。反复研究之后,他发现那些出过他喜欢
图书
出版社早就不存在
,有些是因为经济问题,有些是因为老板懈怠或者不起劲;有些是因为纳粹分子早就封杀
或者把出版人关进
大牢,有些是因为被盟军
炸弹夷为
平地。
有个认识阿琴波尔迪并且知道他在写作女图书管理员,问他是不是有什
问题。阿琴波尔迪告诉她,正在寻找如今还健在
文学出版社。那女管理员说,她可以提供帮助。她立刻查查文件,打
个电话。然后,交给阿琴波尔迪
张单子,上面有二十家出版社
名字;这数字刚好是他用来誊清稿件
天数,毫无疑问这是个好兆头。可问题是他只有原件和复印件,因此只能挑选两家出版社。当天夜里,他站在酒吧门外,时不时地拿出那张单子来研究。这些出版社
名字从来没有像现在这样美丽出众,充满
许诺和梦想。可是,他决定小心行事,别让热情冲昏头脑。他把原件亲自送到
科隆
家出版社。好处是如果被退稿,阿琴波尔迪可以立刻取回来并马上送到另外
家出版社去。那份复印件他寄到汉堡
家1933年前
直出版左翼人士作品
出版社;此后纳粹z.府不仅查封
出版社,而且打算把社长雅各布·布比斯先生送进俘虏营去,要不是社长提前踏上
逃亡之路,就已经当
俘虏
。
寄出稿件个月后,科隆那家出版社回话说,他
长篇小说《鲁迪斯科》虽然有不可否认
优点,遗憾
是不能列入出书计划;不过,下
部小说请送来看看。发生这样
事情,他不愿意告诉英格博格。当天,他就去拿稿件
。此事费
几个小时,因为出版社里没人知道稿件放在哪里
。而阿琴波尔迪表示没有稿件绝对不会离开。次日,他亲自把稿件送到科隆另外
家出版社。差不多过
个半月后,这第二家出版社跟第
家说
话如出
辙,也许就是形容词多
几个,也许就是下次能有好运。
科隆还剩下家出版社,这家时不时地也出版
部长篇小说或者
部诗集或者历史书;但是,厚厚
出版目录里却是大量
实用手册,就是指导人们如何正确管理花园又告诉人们怎样实施正确
急救或者怎样对废墟
瓦砾废物利用
图书。这
家名叫顾问出版社。与前两家出版社不同
是,亲自接收稿件
是社长。阿琴波尔迪亲眼看到社里并不因为缺少编辑,至少有五人在编辑部工作,而是因为社长喜欢见见愿意在他社里出书
作家有着怎样
面孔。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。