惊愕
。之前在佐治亚州,
见过有人被父亲激怒,被父亲吓怕,但没见过父亲被蔑视。从没见过。
“她说造山,是什
意思?”
问,“她为什
认为
株植物会咬你?”
他丝毫未露忧色,只是他头发火光四射,仿佛在午后
阳光中燃烧
起来。“,
们
世界充满
神秘。”这是他满怀自信
回答。
在非洲各式各样神秘之中,有极少数会在顷刻之间现形。父亲翌日清晨醒来时,双手和胳膊上都起
可怕
疹子,大概是被那棵树咬伤
。甚至他那只无恙
右眼也肿得无法睁开,肯定是他擦眉头
时候碰到
。黄脓如树液般从他伤痕累累
肉体上流淌而下。母亲想为他涂油膏治伤。“
问你,
身上怎
会出这样
事?”透过紧闭
门,
们
挖虫吗?”她问。她脑袋轻轻地转来转去,用父亲
话说,是用“那道尖锐
单眼光束”审视着他
举
动。水缸仍安好地矗立在她
头顶——好似
顶漂浮着
漂亮王冠。
“们在耕地,姐妹。”他说。
“那个,弟兄,它咬人。”她说着,用关节粗大手指着
棵父亲刚从菜园里拔走
小树。白色
汁液从破损
树皮上渗
出来。父亲在裤子上擦
擦手。
“毒木。”她语调平平地加这
句,突出
下行音节
音调,好像厌倦
这几个音节似
。
父亲再次抹抹眉头,讲起
那则
粒芥菜籽落到贫瘠地里,另
粒落到肥沃地里
寓言。
想起
在教堂里吃维也纳香肠晚餐时常用
亮色尖嘴芥末瓶——那是玛玛·塔塔巴从未见过
世界。父亲平生
工作简直是为他量身打造:将上帝之言带到这样
地方。
真想张开双臂,搂住他疲惫
脖子,拍拍他蓬乱
头发。
玛玛·塔塔巴似乎没在听。她又指着红土:“你得造山。”
他立于地上,父亲,魁伟高耸如歌利亚,心地纯洁如大卫。他
发上、眉上、强劲
下巴上都附着
层红土,让他有种与他天性极不相称
魔鬼般
相貌。他用满是斑点
大手抚弄着
侧脑袋,那侧
头发理得比较服帖。然后他
手摸向
杂乱
头顶,母亲让他把上面
头发留得稍长些。这期间他
直用基督徒
宽忍心打量着玛玛·塔塔巴,琢磨着该如何措辞,传递信息。
“玛玛·塔塔巴,”他终于开口,“自从能跟在
父亲身后走路时起,
就
直在侍弄土地。”
他无论说什,即便是
件有关汽车或修水管
很简单
事,都会表达得像这次
样——措辞堪称神圣。
玛玛·塔塔巴用平底鞋踢着尘土,副嫌恶
表情。“它不会长
。你得造山。”她陈述完毕,转身入屋,帮母亲把次氯酸钠溶液洒到地板上以杀灭钩虫。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。