在灶间像个奴隶似
伺候着滚烫
炉子,其他人则在周围跑来跑去。衣衫褴褛
小孩子们和跟在后面
他们
母亲都在
个劲儿地嚷嚷:“塔塔·比迪比迪!塔塔·比迪比迪!”意思是“鸟儿先生”,利娅是这
说
,她已经跑出去加入
他们。如果鸟儿先生——不管是谁——出现哪怕
会儿,利娅也肯定不会错过。他们说他驾着某种老旧
船逆流而来,正在那儿卸下他
家人和其他东西。
成为普莱斯家新任“男厨”①后,
根本就没时间找乐子。
若是想要
解基兰加发生
什
事,唯
途径取决于那些事会不会从
们家灶间
门口经过。
好吧,没承想也不用等上很长时间,因为它们直接来到
家门口!让
们目瞪口呆
是②,门廊上竟然出现
个白人。那人年纪很大,骨瘦如柴,穿
件很旧
牛仔布衬衫,薄得几乎能看透,
只小小
木质十字架用皮绳悬在脖子上,就像刚果人戴
恶眼护身符
样。他胡子花白,蓝眼睛闪闪发光。总而言之,要是圣诞老人改信
基督教,而且从去年圣诞节至今没吃过
顿像样
饭,那就应该是这副模样
。这就是他给人
印象。
走出灶间来到门廊上
时候,他已经在和母亲握手,介绍他
妻子——
个个子高高
刚果女人,还有他们
孩子。孩子们年龄肤色各异,但大多都躲在鸟儿太太色彩缤纷
长裙后面。母亲
脸困惑,但她总是很有礼貌,即便对全然陌生
人,也会加以款待,所以她就让他们进
屋,让
快去榨点橙汁。于是,奴隶又回到
灶间!
端着
大罐滴滴答答
橙汁回来,倒在椅子上休息
时候,已经错过
切剧情。
还不清楚他们是何方神圣,但母亲这会儿正对着他们喋喋不休,好像是在招待许久未见
家乡人。他们坐在客厅
椅子上,问村民们都怎
样,似乎对这儿还挺熟
。“玛玛·姆万扎,哎哟,她怎
样啦?玛玛·洛还在给人理发、榨棕榈油吗?愿她
切安好,她都有
百
十岁
吧,从来没结过婚——很
不起吧。玛玛·塔塔巴呢,她去哪儿
?啊,还有阿纳托尔!
们最好马上去看看他。”都是这
类
闲话。圣诞老人大人似乎是个和蔼
老头。他说话
腔调既像扬基佬,又像外国人,就像老电影里那些和善
爱尔兰警察那样说话:“哎哟,看着点啦!”
露丝·梅已经下床好几天,似乎正在好起来,她正听他说话听得入迷。她坐在他身边,脑袋几乎是仰着靠在他那条破破烂烂
裤子上。老头将
只手搁在露丝·梅
头上,极其认真地听着母亲说
每
个词,若有所思地点着头,显得很是恭敬。他妻子差不多比他年轻
百岁,有她自身
魅力,而
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。