雄性大天蚕蛾口器是闭合,属不完全发育状态,无法进食。其成年生命极为短暂,终身都在寻找伴侣、与之交媾。
这段文字,很长时间以来她只有模糊印象,昨晚找来读。时逢,bao雨正酣,难以静心,科尔去世那晚,她读就是这本书。书还在床下,没有移动过。卢萨也不明白自己为什想要重读这本书,但翻到这段时,她发现其中之义正好可以解释自己生活。
外人都开始打听她有什计划。最近,这样问询渐频。是天气变化,抑或卢萨内在变化,让他们感觉到现在可以安心地开口发问,可他们说出话都是老套:这让科尔多丢人哪,以及,她决定好现在该做什吗。
她想告诉他们,没什丢人。她很想引用达尔文这段话,告诉他们即便有些生灵既不能进食,也不能讲话,这世上仍有它们席之地,它们唯目就是去寻觅、呼唤自己另半。她便是被召唤而来。没必要再多费口舌。
这些话,她当然不会说。大家总是在敞亮、寻常地方问起她有什计划,比如克罗格连锁超市麦片货架旁,比如利特尔兄弟五金店柜台前,她也总是这样回答:“决定把已经开始事情做到底。”
而已经开始事情就是:她在科尔从小长大宅子里,在他缺席岁月中,学着与他整个生命同生共栖。科尔小时候很野,曾把楼梯栏杆上扶手撬起;科尔年少时很能干,刚在学校里卖东西赚点钱,就在餐具室给母亲装个沥水槽。院子里每株丁香也都是他栽,想想真是不可思议,那些丁香如今已有三十英尺高。那是在他九岁那年夏天,父亲罚他栽,因他在母亲面前爆粗口。卢萨已经有些明白。科尔并不想做等着妻子给他做饭那种丈夫,也不想做与人相伴三餐那种丈夫。他要在她身边,只在她面前,焕发第二个童年。所有他努力长大成人日子,不过是为与她相遇。她想方设法地打听所有关于科尔故事,即便其讲述者是个外人:镇上女人、陌生人、沃克先生。对于死亡,乡下人似乎有着许多不成文规矩,比城里人要多。其中条规矩就是,只要过定时间,对已故者便可自由谈论。你大可聊聊他故事,甚至揶揄他花钱小气,就像他又重新成你们分子。卢萨觉得,所有这些零零散散陈述都是段漫长历史真实可信部分,那是栖息于这片土地上家族历史。而如今也成她历史。
这天下午,她获悉如果切顺利,她山羊能卖到每磅美元八十美分。这价位在这县里可是闻所未闻。不管什家畜,都不曾卖过这样高价。她欣喜地想着,很高兴能在黑
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。