薄,做得像个架子,放着盆栽或小雕像;有个地方全是镀铬把手和花里胡哨
滑动板,像个酒吧。
“喝姜汁汽水吗?”他问。“妻子和
都不喝酒,但
可以给你倒杯姜汁汽水。”
想伯尼在晚上面试他
应聘写手时,他妻子
定经常出去看电影;
后来倒是见过她,下面会说到
。不管怎样,那第
个晚上,只有
们俩,坐在光滑
仿皮椅上,喝着姜汁汽水,严肃地谈着正事。
“首先,”他说,“告诉,鲍勃。你知道《载客中》[5]吗?”
还没来得及问他说
是什
,他已从壁橱
某个凹陷处抽出这本书,递过来——这是本平装书,你可在药房[6]这种地方买到,是纽约出租车司机
回忆录。接着他开始跟
说这本书
内容,而
则看着这本书,点着头,心里只希望自己没出门待在家里就好
。
伯纳德·西维尔也是个出租车司机。他干这行已经二十二年,跟
岁数
样大,最近两三年,他开始想为什
他不能把自己
经历写成小说呢,这小说难道不是
笔财富吗?“
想你看看这个,”他说,这次,他从壁橱里拿出
个干净
小盒子,三英寸宽五英寸长
文件卡片盒。他告诉
里面记录
几百条不同
经历;还让
明白它们不
定完全真实,但他向
保证,至少每个故事
主要情节是真
。
能想象真正优秀
捉刀人会如何对待这样丰富
素材吗?或者说
能想象这样
作家将能从杂志销量、作品版税和随之而来
电影版权中赚取多
丰厚
回报吗?
“嗯,不知道,西维尔先生。这事
得考虑考虑。
想
得先读读这本书,再看看有什
——”
“不,等等。你抢在前面
,鲍勃。首先,
并没要你去读那本书,因为你从中学不到什
。那人写
全是黑帮、女人、性、酒这类东西,
则完全不同。”
坐在那里,大口喝着姜汁汽水,好像渴得不行,其实只希望他快点讲完他究竟如何不同,
好离开。伯尼·西维尔是个热情
人,他跟
说;他是个普通、平凡
家伙,有颗博爱
心,有真正
人生观;
懂他
意思吗?
有个小花招,可以将自己与他人隔绝开来(很容易做到;你只要双眼直盯着说话者
嘴巴,观察他说话
节奏,嘴唇、舌头变幻无穷
形状,你就什
也听不见
),
正要这样做时,他又说道:
“别误会,鲍勃。
还从没要哪个作家为
写过
个字而不付钱
。你为
写作,你会得到应得
报酬。当然,这场游戏在目前这个阶段,还不会有大笔
钱,但你还是会得到报酬。够公平吧?来,
给你再添满。”
这是他建议:他用这些卡片给
提供思路;
则把它变成伯尼
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。