味闯进来,此是何等卑鄙!个弱女子遭此侮辱,这悲哀何以自慰?”她不曾料到会被熏君看到枯瘦丧服,十分尴尬,心中懊恼不已。蒸君答道:“你如此痛恨,使耻于开口。你以身穿丧服为借口,故意疏远。但你若能体贴多年片诚心,便不会如此拘于形式吧。”便从那天东方欲晓、残月犹控之时听琴情景开始,叙述多年来对大女公子相思之苦。大女公子听羞愧不已,她寻思道:“他外表如此老实,原来却心环鬼胎!”熏君将身旁短帷屏拉过来,遮住佛像,暂时躺下身子。佛前供著名香,芳香扑鼻。庭中芒草香气也让人如痴如醉。此人道。已至诚,不便在佛像前面放肆胡来。他想:“如今她在丧期,无礼相扰,实属不该,而且有违初衷。待丧满之后,她心情会缓和些吧。”他尽力控制住自己,使情绪趋于平静。万世悲秋,而今亦此;何况于此山中,风声和篱间虫声,皆使人听悲从中来。袁君谈论人世无常之事,大女公子也偶尔作答,其姿态端在美妙。打瞌睡侍女们料定两人已经结缘,都各自归寝。大女公子忆起父亲遗言,想道:“人生在世,苦患实在难以预料。”便觉无事不悲,黯然泪下,如宇治J!【水流泻不止。
不觉天边破晓。随从人等已起床,传来说话声,以及马嘶鸣声。秦君便想起过去听说有关旅宿诸种情状,顿时趣味盎然。纸门上映着晨光。他推开纸门,与大女公子起向远处眺望。大女公子也缓缓膝行出来。屋子不是很大,可以看到檐前羊齿植物上晶莹剔透露珠。两人相视,都觉对方甚是艳丽。董君说道:‘俄只愿与你如此相处,道赏花双目,共话人世之无常,除此别无他求。”他说时态度非常谦和,令大女公子恐惧之心稍减,答道:‘“这样面对面,恐怕不好吧!如果隔着个帷屏,那才能更加随心所欲地谈话。”天色渐明,听见近处群鸟出巢奋翅之声,山寺晨钟之声也依稀可闻。大女公子觉得同这男子同处室,羞愧难当,便劝道:“此刻你可以回去。叫外人见实在不好。”黛君答道:“如此冒着朝露归去,反而引起外人猜疑,似乎实有其事。至今以后,们份作夫妇模样,而内里有别,保持清白,决无非份之想。你倘不体谅这般心意,那也太无情!”他并不告辞归去。大女公子觉得如此厮坐,实在尴尬,心中甚是着急。便对他说道:“以后遵言便是,但今早请你听言。”说话时显得狼狈之极。熏君答道:“唉,如此破晓别离,令人好生难过!真是‘未曾作此凌晨别,出户访惶路途迷’!”说罢嗟叹不已。此时依稀听到某处鸡鸣,使他想起京中之事,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。