DeredleMaxvonMexiko,
意思是‘高贵墨西哥马克斯’,结尾说:
UnddergesetzthatdeinenThron
LässtfestihnstehnundnichtimSturmewanken,
意思是‘和那个建造你宝座来维系自己平稳以期在,bao风雨中安然无恙人’,你记下来,勃拉希奥,写信给那位建造宝座人,也就是路易-拿破仑,你要提醒去提醒他,他曾经答应过,在撤走法国军队余部时候,要让外籍军团人马在墨西哥再留几年。你可别忘,勃拉希奥。”
:
“让望海城堡总管把奥尔良路易丝王后大理石雕像给们送来,那雕像在……”
写到这儿,那铅笔就不出色,勃拉希奥于是就不得不再次把笔尖送进嘴里嘬下,然后接着写道:
“……在IlSalottodeiPrincipi4里,Salotto那个字里可是有两个t啊,勃拉希奥,你真是不可救药,”对勃拉希奥说道,他笑笑,露出口黑牙,随后接着把那句话写完:
“……以期能够让卡洛塔皇后因为意外而欣喜。”
没有对勃拉希奥说还有:利奥波德二世密友德于亚尔男爵前来通报卡洛塔皇后哥哥登基时候在冷水河被群强盗所害这件事情是个悲剧也是件耻辱,提到利奥波
由于让勃拉希奥记下这件事情时候,们正在前往库埃纳瓦卡途中,而且早就过丘鲁布斯科修道院、过那迷人特拉尔潘城和那年四季百花盛开、香气袭人、美如画境索奇米尔科,苍松夹护着蜿蜒道路如同蛇行般盘旋而上,直到那块名字叫作拉斯拉伊塞斯单调、凄凉而又寒冷山地平原,只是这时候,勃拉希奥才接受邀请,拉起那块苏格兰毛毯盖到自己身上。
没有告诉勃拉希奥是:那cara、carissima5卡洛塔需要振奋精神。她刚刚到尤卡坦去趟,在那儿过得非常之好,可是回来就得到自己崇敬父亲利奥波德国王去世噩耗,确是太让人伤心。就在几个星期之前,还收到国王来信。他在信中写道:
“‘美洲需要是成功,其他切都只不过是诗罢’……然而,没有诗生活那叫什生活呀?”突然高声地提出这个问题。
“那叫什生活呀,勃拉希奥?”问道,随后又对他说:
“你记下来,勃拉希奥,记下来,得给弗里德里希·吕克特6写封信,感谢他在接受授予他勋章时为写诗。那首诗,你知道吗?是这样开头:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。