(5)日本些年长者会称呼下级或比自己年纪小女性为“君”。
画画时发生事情,所以很难断言没被人看到。对不起。”
比留子同学笑着说:“别介意。”
走在前面上楼梯,听见背后传来翻动纸张声音,还有比留子同学压抑着兴奋说话声。
“终于,终于找到班目机构线索……”
们回到房间,彻底调查遍暖炉不完全燃烧情况,结果发现通气口附近设置防虫网堆满死虫和灰尘,导致网眼被堵塞。这房间很久没有人用,出现这种情况也不奇怪,但十色不可能事先知道这个。而且在打盹儿,比留子同学第次来时候没有开门,这次事故存在太多不确定因素,要人为引发恐怕不可能吧。
们愈发要选择相信她预知能力。
(1)“王寺”发音与日语“王子”相同,医院喊病人会称呼“××様”,最后字为尊称,般译为“先生/女士”,特殊语境下也可译为“殿下”等称呼。
(2)同上文,“臼井”(usui)与“薄”(usui)谐音。
(3)“潜行”,日文作“忍び寄る”。
(4)前者预言1999年是地球末日,后者预言2012年是地球末日。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。