那周任何天
任何时候他都不打算戴,这时其中
个警察骂
他
句怂货[1],命令他回屋去取。抱歉,弗格森说,如果你这
想要那帽子,自己去取好
,这句回应惹毛
那位导生,有那
刻,弗格森还以为他们会把他拖到
边,bao打
顿,但另
个警察叫他
朋友冷静
下,弗格森没有继续这场对峙,而是转身走掉
。
你第
堂男校亲密关系组织
人类学课,艾米说,你现在属于
这个世界被分成
三个群体。兄弟会成员和运动员愣头青,他们大概占人数
三分之
,埋头苦读
书呆子,又占
三分之
,还有怂货,占
最后三分之
。你,亲爱
阿奇,
很高兴地说,是个怂货。尽管你以前是个运动员。
或许吧,弗格森说,但却是长着怂货心运动员。而且,也许还有——
只是在猜测——书呆子
头脑。
天上才有咖啡被端到
他们面前
吧台上,弗格森正打算喝第
口时,
个年轻人走
进来,冲艾米笑
笑,这个年轻人中等身材,留着凌乱
长发,毫无疑问是个怂货,弗格森现在似乎属于
那个群体
员,因为头发
长度(据艾米讲)是区分怂货、运动员和书呆子
要素之
,不过是清单上最不重要
个,排在前面
因素包括左倾政治倾向(反战、支持民权),相信艺术和文学,怀疑
切形式
体制权威。
好,艾米说,莱斯来
。
就知道他会来
。
莱斯是个名叫莱斯·高茨曼大三学生,艾米
普通朋友,事实上顶多是个泛泛之交,但百老汇两边
每个人都知道艾米·施奈德曼是谁,莱斯那天下午来坚果满满,同意作为艾米送给弗格森上大学第
天
接风礼,因为弗格森六个月前来学校时读过
句他觉得有趣又兴奋
诗——稳定
炮,对你有好处——而他,莱斯·高茨曼,就是那句诗
作者。
弗格森从高凳上站起身,握握诗人
手。噢,那个啊,莱斯说,当时可能觉得挺好玩。
现在也很好玩,弗格森说,而且粗俗无礼,至少对某些人,或者说大多数人来说是,但同时也是个无法否认
事实声明。
莱斯谦虚地笑笑,来回看看艾米又看看弗格森好几次,然后说:艾米跟
说你写诗。你要愿意,可以挑几首拿到《哥伦比亚评论》看看。改天过来,直接敲门就行。菲利斯·布斯楼,三层,有人在大吵大叫
那间办公室就是。
10月16号,弗格森和艾米参加他们
第
场反战游行,这场由第五大道越南和平游行委员会组织
示威抗议活动吸引
上万人参加,从毛派学生激进分子到正统派犹太教拉比都有,数量之巨,除
在棒球或橄榄球体育场里,他们俩还从没在如此规模
人
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。