Onegenerationpassethaway,andanothergenerationcometh:buttheearthabidethforever.
Thesunalsoariseth,andthesungoethdown,andhastethtohisplacewherehearose.
(代过去,代又来,
是波波头会把们引向何方问题。”他在前言中写道,显然是在批判菲茨杰拉德狭窄视野。[23]又次,完美素材在完美时间降临。“迷惘代”新视角使他得以把自己定位为开代文风之先河g,m者,个记录有趣畅销故事人;现在他为代人代言,和菲茨杰拉德功绩如出辙。当然,他们关于同代之人记录迥异之事,但是写得样好。这已经足够使海明威鸣惊人。
海明威后来讲到,他听到“迷惘代”这说法时,心里顿生抵触,至少他不同意斯泰因观点。她告诉他这件事当晚,他从花园街工作室走路回家,路上他认定,无论是哪代人,都自有其“迷惘”地方。
“想到斯泰因女士、舍伍德·安德森、自中心主义、精神懒散,这些不都是自律对立面吗?到底谁应该把谁称为‘迷惘代’?”他后来写道。让斯泰因“肮脏、轻率标签”和“迷惘代”说法都见鬼去吧。[24]
也许他憎恶“迷惘”标签,但最后还是拿来用。他最终砍掉“迷惘代”这个标题,甚至把那篇宣言般漫长前言删掉。但是他坚守前言传递精神,把它缩减成句凝练格言,却增加它冲击力:
“Youareallalostgeneration.”
——GertrudeStein
“你们都是迷惘代。”
——格特鲁德·斯泰因)
他直觉正中靶心。最终,六个简简单单借来词,就把这本书从部拿丑闻当看点小说提升为场定义代人大事件。
海明威觉得,这本书还有再加重分量空间。即使他曾写到他们这辈人拒斥教会,也不妨碍他在《圣经》中寻找可能题目。就在他单独用来写前言那个笔记本上,他罗列从《传道书》(theBookofEcclesiastes)中搜集来标题,包括“入海之河”(RivertotheSea)、“两人同睡”(TwoLieTogether),“旧酵”(TheOldLeaven),以及“太阳照常升起”。“太阳照常升起”是他从“生命虚空”(“Vanityoflife”)这段落中提炼出来:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。