者在镇子周围连番值守,其他猎人照常每晚外出狩猎。当塞维尔稍稍强壮些,她便坚持要他走出小屋,讲他故事:羽曼是如何在索诺尔杀人、奴役他们,砍掉森林;凯尔梅·德瓦人是如何杀掉羽曼。她迫使那些未能理解这切女人和不做梦男人再去听遍,最后他们听懂,个个惊骇莫名。埃波尔·邓德普是个讲求实际女人。当她哥哥——“伟大梦者”告诉她塞维尔是位神灵、个改变者、座现实间桥梁时,她便相信并开始行动。梦者负有审慎之责,保证他判断句句是真。她职责则是接受判断,照此行动。他目睹应做之事,她见证事成之果。
“所有森林里城市必须倾听!”克罗·梅纳说。然后,女头领派出她年轻信使。其他城镇女头领们听以后,也派出她们信使。凯尔梅·德瓦杀戮事件和塞维尔名字在森林人使者奔跑相传中,传遍整个北部岛屿,跨海散布到其他地方,在这个消息靠口耳相传或诉诸笔墨地方,速度已经足够快。
在世界这“四十块土地”上生活不是单种族,他们语言种类比大大小小岛屿还要多。说同种语言不同城镇都有各自方言,礼节、道德、风俗习惯和工艺技术都有无限分支;五大岛屿上体质类型也不尽相同,索诺尔人身形高大,面色苍白,善于经商;瑞什沃人身材短小,大多长着黑色皮毛,他们吃猴子以及诸如此类东西。不过气候很少改变,森林很少改变,大海则永远不变。好奇心、常规贸易路线,以及为自己找到合适树种丈夫或妻子需求维持城镇与城镇以及岛屿之间便利流动,因此,所有人之间都具有某种相似之处,除最遥远边沿地带——最东和最南面近乎谣传野蛮人小岛。在所有四十块土地上,大城小镇都由女人掌管,几乎每个镇都有座男人之舍。这些小屋里“梦者”说着古老语言,而这语言在每块陆地上都稍有不同,它很少被女性或依然从事狩猎、捕鱼、编织及建筑男性掌握,这些人只能在屋子外面做短小梦。由于大多数书信都是用这种小屋语言书写,所以当女头领派出飞毛腿姑娘送信时,信件会由座男人之舍传到另座男人之舍,由梦者翻译给那些老年女人,就如翻译那些文件、传言、难题、神话和梦样。不过,相信与否选择权永远掌握在那些老年女人手里。
塞维尔待在埃申间小屋里。屋门没有锁,但他知道如果开门话,就会有某种坏东西进来。如果让它直关着就会安然无事。麻烦是这里长着许多小树,房子正前方有个培育树苗园子;不是果树或者坚果树,而
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。