他“动手”指是逮捕低语者还是给他枪。问道:“有足够理由给他这下子吗?”
“足够?”他开心地大笑,“如果威尔森太太告诉们还不够整倒他,那就是个扒手。”
想到两句俏皮话可以回应他,但没说出口。
注释
〔1〕原文用是“chauffeur”,这个词特指专为有钱或重要人士开车人,大多穿着制服。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。
他“动手”指是逮捕低语者还是给他枪。问道:“有足够理由给他这下子吗?”
“足够?”他开心地大笑,“如果威尔森太太告诉们还不够整倒他,那就是个扒手。”
想到两句俏皮话可以回应他,但没说出口。
注释
〔1〕原文用是“chauffeur”,这个词特指专为有钱或重要人士开车人,大多穿着制服。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。
排行阅读