我只是看着他,试图笑一笑。
“你是不是跟我一样累极了?”他说。
我点点头,“一切都很好——除了冰激凌。”
爸爸轻轻地笑了,“除了冰激凌,”然后他换上严肃的语气,“问题在于,你永远也不知道这‘冰激凌’会是什么样子。有时候是屋里的一只苍蝇。有时候是他穿袜子的感觉。你没法预料到
每一件事。一般说来,冰激凌还算安全。”他摇着头,闭上眼睛,思考着我无法想象的什么东西
爸爸从床底下拉出一张牌桌,把桌腿打开,摆好。他把桌子推到墙边离床不远的地方,然后拿来一把椅子放在旁边,“好了。可以开始了。”
戴维打开盒子,已经把拼图筛了一遍,“则——个——拼——读——粉——好,乌巴德。”
“你喜欢它,我很高兴。你觉得能在星期三之前拼好吗?那时我可以回来帮你把它贴到天花板上,如果你喜欢的话。”
戴维点了点头,可是他已经全心投入拼图里去了,小心地把拼图放在桌子上。
爸爸把手放在他的肩膀上,“我星期三再来看你,好吗?”
。”但戴维不听。他的椅子向后倒,他把头也跟着埋下去。
“不要,戴维!我去给你买个新的。”爸爸伸出手去拉他,但戴维不肯动地方。他抓起冰激凌,向蛋筒剩下的部分塞过去,当蛋筒最底下也完全碎裂之后,他尖叫起来。
这太可怕了。他就像一个两百磅重的婴儿,倒在地板上发脾气。他喊着我听不懂的词,爸爸试着让他平静下来,然后对我说:“朱莉安娜,你能再帮他买一个蛋筒吗?”
看柜台的男人用他最快的速度装着蛋筒,但短短几秒钟之内,戴维已经挥舞着手臂打翻一张桌子和两把椅子,把巧克力抹得到处都是。收银台的柜员和顾客看上去全都吓呆了——仿佛戴维是
某种即将毁灭世界的怪物。
他点点头。
“你要不要和朱莉安娜告别?”
“百——拜。”他说,不过目光根本没离开那盒拼图。
“再见,戴维叔叔。”我试图让自己的声音愉快一点儿,但是没有做到。
回到车上,爸爸扣上安全带,说道:“就是这样。”
我把新的蛋筒递给爸爸,他又递给躺在地上的戴维。当他坐在地上吃蛋筒的时候,我和爸爸在他身边忙着把所有东西放回到它们应该在的位置,擦掉污迹。
回格林海文的路上,戴维就像什么都没发生过一样。他吹着风车,不时喊道“橙——设”,但是当爸爸打开前门,我看出戴维已经累了。
走进他的房间,戴维把风车放在床上,拿起装拼图的盒子。“你为什么不先休息一会儿再开始玩呢?”爸爸问他。
戴维摇了摇头,“先——在。”
“好吧。我来帮你作好准备。”