星期里,写信、想尽办法、托朋友说情、百般恳求,他都没再来看眼。见他心意已决,唯有认命。不久,他跟位门当户对女士结婚,听说他是个无可挑剔好丈夫。
可怜威尔被送回乡下他父亲那里,他父亲是个脾气随和农夫。他回去不到四个月,有个旅店老板遗孀,体态丰满,家资殷实,看上他,也可能事先她就领略他好处,于是他们结婚。想,至少她财产能让他们过得舒舒服服。
本来在他临走前很想会他面,可是H先生吩咐不许俩见面,只得作罢。该设法在街上遇到他,不惜切代价把他留在身边。离不开他,也没人能代替他。但心里明白,们已经不可能在起。聊以宽慰是事情并没有更糟,他后来也过上好日子。
开始,想着离开H先生种种不便之处,还设法重得他欢心,就是这轻浮,很容易就原谅自己过失。不过既然从未爱过他,他抛弃也让得到某种向往以久自由,很快释然,哄自己说年轻貌美,要养活自己也不难,兴高采烈地觉得该去男人那儿碰碰运气,而不是就这样消沉下去。
此时,结交几个闺中姐妹风闻倒霉,结伴来安慰,当然实际上是幸灾乐祸地来羞辱。只因得宠,生活优渥,她们中好些直对不无嫉妒。实际上她们几乎人人都背着恩主偷情。显然她们迟早也会落到跟样下场。见遭抛弃,她们假惺惺怜悯里暗暗透着高兴。而见并未因此悲痛,她们又暗暗失落。人心多叵测!贵也好,贱也好,莫不如此。
期限渐渐临近,到处想办法安顿自己,此时想到处事周到科尔夫人,求她帮忙找个去处。这中年妇人是来这儿做客位女士介绍给。听说遭遇后她热心地前来给出主意。在相识女人中,向来和她聊得来,肯听她劝。然而这来让在伦敦陷入又好又坏境地——坏方面,因为她自己有所妓院,所以就引诱到她那儿去接客,让做那些荒*事。她拿各种各样享乐,甚至是毫无节制放荡来游说,还有些乐在其中。好方面,没有人比她更解这城里险恶,只有她最适合建议和保护们,让们免于遭遇这个行当中最恶劣险情。她手下姑娘也确很少遇险。她巧妙周旋,仅从这行里赚取合理利润,并不贪得无厌。她是个地地道道淑女,只因连串变故才沦落如今。科尔夫人干这行是为生计,部分也出于自己意愿。她欣然鼓励大家享受这个行当给她们带来快乐,让这行当充满勃勃生机,没人比她更解这行奥秘和风雅。她
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。