康妮生气,半天不说话。
“你要是想要这把钥匙,就拿着呗。不过最好明儿个再给你,等先把屋里乱七八糟家什给清喽。那样儿成不?”
她更生气。
“不想要你钥匙,”她说,“也不想让你清理任何东西。点也不想把你赶出你屋子,谢谢!只是想有时候来这里坐坐,就像今天这样。完全可以就坐在廊檐下,所以你别再提钥匙事。”
他又用那双恶意蓝眼睛看她眼。
“没有!不过没关系。可以在廊下坐坐,淋不着。再会!”
她讨厌他大讲土话。
他紧紧盯着她离去背影。紧接着他拉起上衣,从裤袋里掏出小屋钥匙冲她说:
“没准儿你拿着这把钥匙更好,得琢磨别法子养小鸡子。”
她看看他问:
林,强壮灰色树干被雨打湿后颜色发黑,又圆又壮,枝叶茂密。地面上少有矮树丛,银莲花星星点点,偶见两处灌木丛或荚蒾,还有团团略微发紫野生黑莓。翠绿银莲花绒毛盖住那褐色羊齿草,几乎令其消失殆尽。或许这才是未被*污地方呢。未被*污!整个世界都被*污。
有些东西是无法*污。你无法*污听沙丁鱼。很多女人都像听沙丁鱼,有男人亦如此。可大地——!
雨渐渐住。橡树林里不那黑。康妮想走,可她还是坐着不动。她感到冷,可她内心反感产生巨大惰性,让她待着不动,几乎像瘫痪般。
*污!个人居然在没有接触情况下受到*污!字词僵死直至污秽,观念僵死直至令人痴迷,这些都可以将人*污。
这时跑来只湿漉漉棕毛狗,它没叫,只是翘着湿漉漉尾巴。那男人尾随而来,他穿着黑色雨布外衣,样子像个出租车司机,脸色有点发红。康妮感到他看到她时有点收住疾速脚步。她站起身,粗木廊檐下只有很小条干爽地方。他无言地行个礼,缓缓靠近。康妮开始向后退缩着。
“这话怎说,”他仍讲着浓重方言,但语速慢下来,“夫人来小屋欢迎
“你这是什意思啊?”
“是说没准儿能找着别什地界儿养小鸡子。要是你想在这儿待着,就不会乐意老在这地界儿倒腾来倒腾去地瞎忙乎。”
她看着他,大概猜中他土话里意思。
“你为什不讲标准英语呢?”她冷漠地问。
“!觉着说是标准英语。”
“这就走。”她说。
“你是等着进屋吧?”他问,不看她,只看着小屋。
“不!只是在廊下避雨。”她沉静而庄重地说。
他看看她,她看上去身上发冷。
“克利福德男爵莫有别钥匙呀?”他问。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。