车子开出高翻学院,远离校园窸窣,周围都是车流声,她气沉丹田,终于大声骂出来:“¥@¥#¥戴春明!等着!等出人头地衣锦还校他妈#¥@#¥!!”
盛诗檬紧抿唇,不用问都知道是什结果。
她等盛柠骂完后才问:“那稿费呢?”
盛柠冷静下来:“给。”
“那还好……有多少啊?”
从教导楼出来,高翻学院整个沉浸在深秋凉意中,冷风呼啸而过,像活生生现实,又像是几个响亮巴掌,牢牢扇在盛柠脸上。
她下意识缩缩脖子,裹紧外套,包里手机不断震动,拿出来看,是师兄师姐发过来消息。
几个师兄师姐都劝她忍耐,千万别跟戴春明闹翻脸,他上面有人。
心情郁闷之极,时间接近中午,盛柠却完全没有吃饭心思。
但和她约好吃饭人来。
诗人里昂·瓦格纳新出版中译诗集《钻与石》作为出版社明年重点书籍,其中扉页译者第顺位署名并不是盛柠,而是导师戴春明侄女。
提前拿到样书上,译者栏上只有侄女戴盈盈名字。
翻译是桩累人活,既要还原原文中意境,又要利用汉字博大精深使其内涵更上层楼。为翻译这本诗集,盛柠整整熬几个月,不断地查阅修改,就为能交出最完美中译稿。
图书网站上读者都在夸“神仙翻译”、“中文把原文意境给拔高不止个档次”,尤其是在知道译者身份后。
「听说译者才大四在读,这整本独自完成翻译,属实牛逼」
“没多少,要真有那多他肯把他侄女那份也补偿给?”盛柠忍不住失落口气,“如果要买博
“姐。”
辆白色MINI朝这个方向开过来,停在她面前,驾驶座上人摇下车窗。
盛柠只好把爽约念头摁进肚子里:“怎这快就过来?你上午没课?”
“有啊,选修课,怕下课赶不过来,叫别人替去答到。”盛诗檬拍拍副驾驶软垫,“上车,已经选好地方,说好给你庆祝。”
盛柠直接上车。
盛柠直接去找戴春明要说法。
“这事儿啊,是老师没跟出版社那边谈拢,对不住你,稿费话盈盈这份都补偿给你,你看怎样?”戴春明先是安慰她,再又转话题,关心道,“不过你最近不是要忙着考口译证吗?老师建议你还是把注意力先放在大事儿上,别拘泥这个小小署名。”
盛柠觉得她导师这话术,只干翻译着实屈才。
成果被拿来给些“皇亲国戚”脸上贴金这种事情也并不只有盛柠遇到过,但大部分人都选择忍气吞声。
她很想做那个不畏强权抗争到底小部分,但可惜,她没那本事。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。