“那这说吧,”这位女士心平气和地回答这个米达伦都没指望她真会回答问题,她好脾气让米达伦有些吃惊,“米尔科夫是位员工,你现在所在装潢难看店,就是她那家夜店……猜她上证人席时候,没仔细说过她店铺地址吧?”
……面对这种直白吐槽,米达伦真不知道应该怎接话。
“她手下人掺和进那起案子给声誉造成些影响,既然你看新闻应该也知道,就是有关未成年人卖*产业那些传言。而恰好从事相关产业,显然顾客们不可能不多做联想。”
这位女士平稳地说解释着,声音里流露出丝讥诮。很显然,如果她正经营着什酒吧、脱衣舞俱乐部——或者更糟糕点,有些不太合法色情产业——那,她手下个家伙和斯特莱德勾勾搭搭对她顾客声誉来说不算是什好事,也无怪乎她心情不佳。
她继续说道:“事情就是这奇怪,虽然人人都知道这样夜店里有是未成年舞女愿意给顾客跳膝上舞,但是人们
睛,“你还未成年吧?”
“……女士,无论您接下来想要干什,很确定那都是违法。”米达伦非常直白地说道。他得很努力压抑自己,才能不让自己跟受惊兔子样蹦起来;在有可能遇到礼拜日园丁大前提之下,他情绪有些过于紧张,以至于他看谁都觉得对方不怀好意。
“没有跟未成年人滚床单不良嗜好。”那个女人微微地笑下,好像感觉他措辞很有趣般,“相信,这种品味低下事情……啊。”
她皱皱眉头,停下话头:因为她手机显然震动起来,打断她要说出口话。
于是这位女士不再理米达伦,而是自顾自地接起电话来,她白而细长手指在昏黑中闪而过,像是截亮晶晶、冰冷骨头。
米达伦听见她说着:“……是,叫娜塔莉·米尔科夫来见;会在索多玛等她……不会用多长时间,希望谈完她搞砸那些事情就飞回欧洲——”
她又轻声说几句话,然后挂断电话,而米达伦抓住对方话语之中关键点,所以没能忍住句很没有礼貌话冲口而出,他声音急促地问:“女士,您认识娜塔莉·米尔科夫吗?”
米达伦当然见过娜塔莉:他们曾在斯特莱德那场审讯上碰面,对方提供几条对斯特莱德被判罪有利证词,可惜被阿玛莱特显示驳得体无完肤。
这位不知名红发女士转过头来,饶有兴味地打量着米达伦:“你听说过米尔科夫名字?你也关注最近那些新闻?”
“呃……是看过些。”米达伦含糊地说道,他总不能说自己是当事人吧。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。