他断裂!”
他如此番威胁,但犬狗却不曾撕食赫克托耳,
阿芙罗底忒,宙斯女儿,为他挡开狗侵袭,
夜以继日,用玫瑰仙油涂抹他身躯,
使阿基琉斯,在把他来回拖跑时候,不致豁裂他肌体。
帕特罗克洛斯豢养着九条好狗,
他杀其中两条,抹它们脖子,放上柴堆;
他还杀十二名高贵青壮,心胸豪壮特洛伊人儿子,
用他铜剑,心怀邪恶意念,把他们付诸柴火铁般狂烈。
然后,他放声哭叫,呼喊着心爱伴友,叫着他名字:
但是,主要悼祭者们仍然逗留火场,添放着木块,
垒起个长宽各达百步柴堆,
带着沉痛心情,把遗体置放顶面。
柴堆前,他们剥杀和整治成群
肥羊和腿步瞒珊弯角壮牛。心胸豪壮
手心,在所有人心里激起恸哭悲情。
其时,太阳光芒将会照射悲哭人群,
要不是阿基琉斯当即站到阿伽门农身边,说道:
“阿特桑斯之子,你命令在全军中享有
最高权威。凡事都有限度,哭悼亦然。
心情痛苦沮丧,凝望着酒蓝色大海,诵道:
“斯裴耳开俄斯,家父裴琉斯白白辛苦场,对你
许下此番誓愿:当回到所热爱故乡,
将割发尊祭,举行次盛大、神圣
祭礼,宰杀五十头不曾去势公羊,献给
福伊波斯-阿波罗从天上采下朵黑云,
降在平原上,遮
“别,帕特罗克洛斯;要招呼你,即便你已去死神府
居!瞧,已在实践对你许下诺言。这里
躺着十二个高贵青壮,心胸豪壮特洛伊人儿子,
焚化你烈火将把他们烧成灰泥。至于赫克托耳,
普里阿摩斯之子,不打算把他投放柴火——要让犬狗把
阿基琉斯扒下油脂,从所有祭畜肚腔,包裹尸躯,
从头到脚,把去皮畜体排放在死者周围。
接着,他把些双把分装着油和蜜坛罐放在伴友身边,
紧靠着棺床,哭叫着把四匹颈脖粗长
骏马迅速扔上柴堆。高贵
现在,你可解散柴堆边队伍,让他们整备
食餐。等是死者最亲近朋伴,们会
操办这里切。可让各位首领逗留,和们起。”
听罢这番话,全军统帅阿伽门农
当即下令解散队伍,让他们返回线条匀称海船。
你水流,伴着你园林和烟火缭绕祭坛。
这便是老人誓愿,可你却没有实现他企望。
现在,既然已不打算回返亲爱故乡,
将把头发献给帕特罗克洛斯,让它陪伴归去英雄。”
言罢,他把发绺放入好友
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。