像遥远明朝人、扁平足明朝人那样行走。就在那瞬,有人在耳边说道:
“Lastbear。”
看过部电影,它原名就是这个,且似乎发觉,若这话真就是那些舞者说,那逻辑何在呢?最后熊?还是说,他讲是lastbeer,最后啤酒?在黑暗中又迈出两步,朝着出口处光亮走去,眼看就要到外头,却见到某种闪着磷光、形似月牙东西,第反应是伸手去捞,却掏个空,因为太晃眼,以至于来到外面时眼前还是片模糊。就在此刻,再次听到那句话:
“Lastbear。”
走在回酒店路上怎都没能把那句耳语抛开;为找到潜藏在这两个词背后意图,甚而钻进语法歧路。最终,还是某件意料之外事让镇静下来:被尘封段记忆在脑中复活。那时还小,姐让站在壁角,说,只要不再想那头白熊,也就不用罚站。可越不愿想到那头白熊,就越会想到它。又过些年,大几岁,还是会时常想起那种动物。真正忘记它还要等到之后某日;终于设法搞清逻辑语言给设套方法,从而尝试着摆脱那个形象。于是,把那头熊忘,然而,这魔咒解除却让坠入更加芜乱执念之中。
***
(1)艾兴多尔夫(1788—1857),德国浪漫主义诗人和作家。
66
最后时刻,艾达·艾拉并未现身,是波士顿来到酒店,好把送去议会大楼。与她同来还有阿尔卡。忽然记起,后者还是皮姆口中“卡塞尔之行负责人”呢。由于她什都没负责,还以为策展办公室把她撤——对来说,这办公室才真叫是无影无形——可这会儿她又跟波士顿起冒出来,且笑得比之前更欢。每回见到她都特想问问她在笑些什,但即刻意识到,这来,很可能会陷入到池由语言短路和误解搅成无尽涡旋之中。诚然,自抵达卡塞尔那刻起就特爱研究这种短路,它似乎每时每刻都在向们共同语言逻辑揭竿进击。可对阿尔卡这人,还是别去深究好,因为直觉告诉深究下去可能要疯。
走进弗里德里希阿鲁门博物馆,那阵无形轻风就用力地跟们打招呼;它就像位老友(确就是),认出们,并因再度与们相见而欣喜不已,只想铆足劲儿给们来个最夸张拥抱。发现瑞安·甘德此作确切名称是“需要些可以记忆意义(不可见力)”,不由得想到,“需要些可以记忆意义”定会随时间推移获得种宏大涵义。因为每当需要更
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。