“好!
们正走着,他说‘哦——啊’。他说:‘
想——啊——
不想这
做——啊——真
。’于是
说:‘好吧,孩子,你到底想做什
?’于是他说:‘呃——啊——你能不能跟
起——啊——跟
喝点东西。’于是
说:‘当然可以,只要你让
时间花得值。’于是他说:‘好
。’于是
们就去
附近
家酒馆。明白吗?”
“于是们进
家酒馆,然后他就开始说他多
为
感到难过。明白吗?还有所有
们这样
姑娘……于是
迅速把酒喝完,说:‘好
,没人像
这
难过,孩子,但是你刚才说过要给
什
?’于是他说:‘好
,
想
该走
。’于是
说:‘哦,不,别走。’
说:‘你不想吵架吧,对吗?’”萨米向朋友们求证:“没错吧,不是吗?”
萨米干得漂亮极。
“好!于是他说:‘你要多少钱?’于是
说:‘你浪费
很多时间。你有多少钱?’于是他说:‘十个先令行吗?’于是
说:‘不行——你不想让
在这儿‘制造
些事情’吧,想吗?’”
萨米意思是,这个年轻人不会想让她在大庭广众之下“制造”争端或是麻烦。
“于是他温顺得像只小绵羊,亲爱
们。于是他说:‘不,
不想那样。’他说:‘你要多少钱?’于是
说:‘好吧,你给
三英镑,
就让你走。’于是他说他没那
多钱。于是
说:‘好吧,那你给
两英镑十先令。’
说:‘快点儿。’于是他说:‘要是那样,
就没钱坐车回家
。’于是
问他住在哪儿,他说贝德福德。于是
说:‘好吧,如果你给
两英镑十先令,
就把你
车钱给你。’他被吓坏
,于是说:‘你能保证吗?’于是
说:‘
当然能!
很够意思
,不是吗?’于是他说:‘车费是三先令八便士。’然后就给
两英镑十先令。于是
接过来,问他:‘你坐几等座?’于是他说:‘呃——
得坐三等座。’于是
说:‘好吧——给你五个先令,你可以坐
等座。’于是
从包里掏出钱来给他。不——”萨米停下来,再次向她
听众求证,“
这样很够意思,不是吗?”
大家喃喃低语,对萨米完美作风表示赞许。
“然后呢?”詹妮问。
“好——于是
把钱给他,他说:‘非常感谢。’
说:‘不用谢。很高兴见到你,亲爱
。’于是他说:‘好吧,
走
。’于是
握
他
手,说:‘当然可以,亲爱
。再会,亲爱
。’
说:‘别再到处游荡着想去拯救妓女
灵魂
。’于是他说:‘不会,
不会
。’于是
说:‘她们根本没有灵魂,亲爱
。她们是粗人。你快走吧。’于是他连滚带爬地走
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。