“‘你能告诉这是哪里吗?’
问。
“‘旺兹霍斯荒地,’他说。
“‘哪儿能坐火车回城呢?’
“‘向前走英里就能到克拉窠中转站,’他说,‘你刚好能赶上去维多利亚车站
末班火车。’
“‘福尔摩斯先生,这就是冒险经历。除
刚才告诉你
那些事情外,
既不知道那是什
地方,也不知道和
说话
人是谁。但
知道那里进行
是某种肮脏
勾当,
想尽力帮那位可怜人。第二天
早
把事情告诉
你哥哥,后来又向警察报
案。”
盯着。
“‘好,梅拉斯先生,’他说,‘你都看见
,
们是完全信任你才让你介入
们
私事
。
们原本不想麻烦你
,
们原来有位懂希腊语
朋友,但他突然有事回东方去
,所以
们只有找人替他。
们听说你水平不错,就很荣幸地请
你。’
“点
点头。
“‘这是五英镑,’他边说边向走来,‘
希望你别嫌少。但是得记着,’他轻轻拍
拍
胸脯,格格地笑着说,‘要是你向任何人提起
这件事——
是说任何人——那
,你就是自寻死路!’
“简直形容不出这个丑恶
家伙让
感到有多厌恶和恐惧
。灯光这时照到他身上
,所以
比较清楚地看到
他。他脸色憔悴枯槁,
撮蜡黄
胡须又细又稀。说话时脸向前伸,嘴角和眼帘不停地抖动,像是患
舞蹈症。
不由想到,或许他那断断续续
怪笑也是某种神经病
症状。然而,最让人害怕
是他那双眼睛。他
眼睛是铁灰色
,目光冷酷、歹毒、凶残。
这段离奇经历听完后,
们都
“‘们会知道你有没有把事情说出去
。’他说,‘
们有办法知道。马车现在在外面等着,
朋友会送你回去
。’
“被领着匆匆过
大厅,上
马车。
出来时又看到
草地和树木。拉蒂摩紧跟着
上
车,
声不响地又坐在
对面。窗子也像来时
样关得紧紧
。
们默默地行驶着,半夜过后,马车终于停下
。
“‘梅拉斯先生,就在这下车吧。’拉蒂摩说。‘这儿离你家还很远,但没办法,只好很抱歉地让你在这下车。你要是想跟踪
话,那你是自寻苦吃。’
“他边说边开车门。
刚下马车,车夫就挥起鞭子,驾着马车飞快地驶去
。
惊恐地环视四周,发现
正站在荒野中,周围是黑黝黝
金雀花丛。
边
远处有
排房屋,楼上
窗户里亮着灯;另
边是铁路
红色信号灯。
“把带到那儿
马车早已不见踪影
。
站在那里呆呆地四望着,想弄清
到底在哪儿。就在这时,
看到黑暗中有个人正向
走来。等他走近,
才看清原来是个铁路搬运工。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。