“这种可能性最大。”
“后来,她哥哥——想他们之间肯定是这种关系——从希腊赶来干涉,不幸落入
那青年和同伙
手中。他们绑架
他,企图用,bao力逼迫他在
些文件上签字,让他把姑娘
财产转给他们,因为姑娘
哥哥可能是这笔财产
托管人。但姑娘
哥哥不干。为
和姑娘
哥哥谈判,他们只好找
翻译。他们曾用过
位翻译,现在又选中
梅拉斯先生。姑娘并不知道她哥哥到英国
,直到两天前才很偶然地发现
。”
“完全正确,华生!”福尔摩斯大声说,“想事实跟这差不多。你看,
们胜券在握
,就怕他们会突然使用,bao力。只要
们来得及,就能把他们捉拿归案。”
“可那房子怎去找呢?”
“嗯,如果们
推理正确,而且那个姑娘确实叫索菲·克拉狄德
回家路上,福尔摩斯说,“今晚
们不虚此行。有不少很有趣
案子就是通过
哥哥转到
手上来
。刚才
们听到
这个案子,虽然可能只有
种解释,但还是很有特点。”
“有希望查出来吗?”
“有,们已经知道
这
多情况,如果还查不出来,那就怪
。听
刚才那些情况,你自己也有
些想法吧?”
“模模糊糊有点吧。”
“那你是怎看
?”
默坐在那里,谁也没吱声。歇洛克看眼他哥哥。
“采取什
措施没有?”歇洛克问。
迈克罗夫特拿起桌上《每日新闻》报,上面登着:
今有不通英语之希腊绅士保罗·克拉狄德斯自雅典来此,已告失踪;另有
希腊女士索菲也告失踪。如有知情者相告,定当重谢。X2473号。
“今天每个报纸都刊出这个广告,但没任何回音。”迈克罗夫特说。
“依看,这个希腊姑娘显然是那个叫哈罗德·拉蒂摩
英国人拐来
。”
“从哪里拐来?”
“也许是从雅典。”
歇洛克·福尔摩斯摇摇头。“那个年轻
英国人连
句希腊话都听不懂,而那姑娘却能说
口比较好
英语。由此
们可以推断,她在英国有
段时间
,而他没有去过希腊。”
“那,
们可以假设她是来英国玩
,而那个哈罗德劝她和自己私奔。”
“希腊使馆怎说?”
“问过
,他们
点也不知情。”
“给雅典警察总部发过电报吗?”
“家就数歇洛克精力最充沛
,”迈克罗夫特转身对
说,“这个案子就交给他
。如果有消息,请告诉
。”
“那当然,”朋友站起来答道,“
定会告诉你和梅拉斯先生
。至于眼下,梅拉斯先生,
要是你
话,
定会多加小心
,他们
看广告,就知道
定是你把他们给卖
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。