“霍斯莫·安吉尔先生又到家来
,他提议,让
们在继父回来前把婚给结
。他很认真,他要
把手放在《圣经》上发誓,以后不管发生什
,
都要永远忠实于他。母亲
“福尔摩斯先生,问题就出在这里,不知道。”
“那他住哪里呢?”
“就住办公室。”
“你竟然不知道他地址?”
“不知道,只知道是莱登霍尔街。”
他还不错,记得他笑
起来,耸着肩膀说不让女人做她想做
事是白费力气,她总是随心所欲。”
“明白
,就是说,你是在煤气装修工
舞会上遇见霍斯莫·安吉尔先生
。”
“是,先生,那晚
认识
他。他第二天来
家,看
们是否平安到家
。后来,
们还见过面……福尔摩斯先生,
是说,
们
起散过两次步。后来,
继父回来
,霍斯莫·安吉尔就不能再到
家来
。”
“不能吗?”
“是,
父亲不喜欢
们来往,只要可能,他总是尽量不让任何客人来访,他老说女人应该安于和家里人在
块。不过,
常跟母亲说,
个女人首先要有自己
小圈子,而
却没有。”
“那你怎给他寄信呢?”
“就寄莱登霍尔街邮局,他自己去取。要是寄到办公室,他说,其他同事会笑话他和女人通信。因此,提出用打字机把信打出来,像他给
信那样,但他不同意,他说,看
亲笔写
信就像直接和
往来,而打出来
信,总觉得
俩中间隔着打字机似
。福尔摩斯先生,这正好表明他很喜欢
,这些小事情他都想得很周到。”
福尔摩斯说:“这最能说明问题,
直认为小事情是最最重要
,你还记得霍斯莫·安吉尔先生
其他小事情吗?”
“福尔摩斯先生,他非常腼腆,只在晚上和散步,不愿白天和
出去,他说他不想引人注意。他举止文雅、彬彬有礼,说话细声细气。他说他小时候患过扁桃腺炎和大脖子病,以后嗓子就
直不好,说话含糊不清,像说悄悄话
样。他很讲究穿着,衣服整洁素雅,但他眼睛不好,所以,同
样,他也戴着浅色眼镜,好把刺眼
光线遮挡住。”
“那,你继父温迪班克去法国以后
事情呢?”
“霍斯莫先生没再想办法来看你吗?”
“父亲过星期又要去法国,霍斯莫来信说,为
保险,在他走之前
们最好别见面,还说这期间
们可以通信,他每天都写,
每天
早就去取信,这样,父亲就不知道
。”
“你那时和那位先生订婚吗?”
“嗯,订,福尔摩斯先生。第
次散步后
们就订
婚。霍斯莫·安吉尔先生……是莱登霍尔街
家事务所
出纳员,而且……”
“什事务所?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。