“混蛋。”他说,“们似乎又发现个问题。可以借你火柴吗,贝萨妮?”
她言不发地把它递过去。
“等下。”尼克慢慢地说,“伙计,你知道什?”
鲍勃说:“只知道这种情况影响比们最初想象还要广。”他眼神很平静,但是他脸色却很憔悴,“觉得们可能都犯个大错误。在这种情况下是可以理解……但是,在们纠正们对这个问题想法之前,不相信们能取得任何进展。认为这是种‘角度错误’。”
沃里克朝他们走来。他拿个包好三明治和瓶啤酒。他收获似乎大大鼓舞他。“各位,发生什?”
保温餐桌。所有隔间都是空,干净得闪闪发光。烤架上没有点油脂。那些上面有波纹、结实自助餐厅玻璃杯都被整齐地按金字塔形状叠放在后架子上,放在起还有更结实种类繁多自助餐厅餐具。
罗伯特·詹金斯正站在收银机旁。当阿尔伯特和贝萨妮进来时,他说:“可以再抽支烟吗,贝萨妮?”
“哎呀,你可真爱占便宜。”她说,但语气很友好。她拿出盒万宝路香烟,抖出根。罗伯特拿过烟,然后碰碰她手,她也拿出她火柴盒。
“就用这里,怎样?”收银台旁边有个装满印有拉萨尔商学院广告纸梗火柴盒碗。碗旁个小牌子上写着“为们无与伦比朋友”。鲍勃从里面拿个火柴盒,打开它,从中抽出根火柴。
“当然,”贝萨妮说,“可为什呢?”
“知道就见鬼。”布莱恩说,“但不喜欢现在情况。”
鲍勃·詹金斯从贝萨妮火柴盒里抽出根火柴,划下,第击就点着。“啊。”他说着,把火凑近他烟头。对布莱恩来说,烟闻起来无比刺激,无比香甜。稍作思考,他想到其中原因:除
“这就是们要搞清楚。”他说,瞥眼其他人。他们都围着他站成半圆形注视着,只有鲁迪·沃里克除外,他已经走到后面服务区,正在仔细检查冷藏柜里东西。
鲍勃划下火柴,在擦火皮上留下点白色痕迹,但是没有点着。他又擦遍,结果还是样。第三次尝试时,纸火柴被擦弯,反正能点燃火柴头不见。
“天哪,天哪。”他语气点都不讶异,“想肯定太潮湿。们从下面拿个火柴盒,怎样?它们应该是干。”
他掏到碗底,些火柴盒被掏得滑落到台子上。在阿尔伯特看来,它们全都很干燥。在他身后,尼克和布莱恩又交换下眼色。
鲍勃又掏出盒火柴,抽出根,试图划着它,但点不着。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。