斯特·维尔关系有点不
样。他虽然是享誉世界
小说家,在好莱坞却没什
影响力,也没什
交际能力,还总是招来别人
反感。他在杂志上刊载
文章都是关于国内热点问题
,永远保持政治正确,可讽刺
是,这反倒把两方阵营都得罪
。他嘲笑美国
m;主进程;他扬言除非男女在体力上达到平等,否则女人就只是屈服于男人
命,因此建议女权主义者去搞个准军事训练组织;谈到种族问题
时候,他写
篇关于语言
文章,他说黑人应该改称自己为“有色人种”,因为用“黑色”来表示贬义
场合太多
。比如“黑暗
念头”“黑得跟地狱
样”“肤色黑”——而且“黑”这个字永远跟消极方面联系在
起,除
“纯黑色
外衣”之外。
可当他接下来又主张说地中海人种,包括意大利人、西班牙人、希腊人等,也应该被称作“有色人种”时候,双方都被激怒
。
他说有钱人就应该冷酷无情、保持警惕性,而穷人应该成为罪犯以对抗法律,因为法律都是有钱人为保护他们自己
钱而定
。他还写道,所有社会福利都是给穷人
贿赂,以防他们发动g,m。提到宗教时,他说这些宗教都应该像药
样管制,凭处方才能使用。
不幸是,谁也不知道他说这些到底是在开玩笑还是认真
。这些奇谈怪论从来没在他
小说里出现过,所以即便是阅读他
作品,也捉摸不透他
观点。
但是,当克劳迪娅跟他同改编他
畅销书时,他们建立起
紧密
友谊。他是个好学生,十分尊重她,而她也挺喜欢他那些尖酸刻薄
笑话,和他对社会严肃认真
思考。他花钱随意,对金钱
概念完全是抽象
。还有,权势对这个世界,尤其是对好莱坞
影响,他竟然
无所知。他们十分合得来,于是她把自己
小说拿给他看。第二天,当他带着读小说时做
笔记来到片场,她真是受宠若惊
。
凭借她编剧事业成功,以及经纪人梅洛·斯图尔特
影响力,她
小说终于发表
。可是她只得到
几句敷衍
赞扬,还有
堆讥诮,因为她是编剧,不是作家。但是克劳迪娅仍然很喜欢自己
书。书卖得很不好,也没人来买电影改编
版权。但至少是出版
。她还加
条献词给维尔:“致美国在世
最伟大
小说家”。然而无济于事。
“你运气好,”维尔说,“你运气好,没当小说家,去当编剧。你永远也当不
小说家。”接着,他花
三十分钟时间,不带任何恶意和嘲讽地把她
小说条分缕析,让她认识到这纯属
本平庸之作。没有结构、没有深度、没有引起共鸣
角色,就连她
长项对白都
塌糊涂,通篇小聪明,没有重点。这是
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。