“你不是数学家,德莫泽尔。而他是。认为现在该是再次垂询于他时候。毕竟,离下次‘十年大会’不是太远。”
“这是毫无用——”
“德莫泽尔,朕意已决。你负责安排。”
“遵命,陛下。”
“这是个耳熟能详名字。他是不是在几年前发表过篇论文,就在上次‘十年大会’上,那篇论文令们深感兴趣?”
“是,陛下。”
克里昂眉飞色舞。“你看见吧,也是有记性。并不需要靠幕僚来替记每件事。为那篇论文事还亲自召见过这个名叫谢顿家伙,是不是?”
“您记忆真是完美无缺,陛下。”
“他计划后来怎样?那个算命方案。那完美无缺记忆时想不起他管那叫什来着。”
。”
“您当傀儡皇帝是不可想象,陛下。”
“你要再这样无所作为,这事怕也并非不可想象。”
“正在努力采取措施,陛下,只是行事谨慎。”
“可据所知,至少有个家伙,行事并不象你那谨慎。差不多就在个月前,有位大学教授——注意是位教授——单枪匹马地阻止场潜在乔若南党,bao动。他恰到好处地插手,并成功地阻止事态恶化。”
“心理历史学,陛下。那并不仅仅是个算名方案,而是种预测未来人类历史总体趋势理论。”
“这件事怎样?”
“毫无进展,陛下。正如当时就解释过,这个计划实行是全然不切实际。这是个绚丽多彩计划,但毫无价值。”
“然而他有采取行动阻止场潜在,bao动能力。如果他不是事先知道自己会成功,又怎敢这做?这岂不正好证明这个——什?——心理历史学确实有效吗?”
“这仅仅证明哈里·谢顿是个有勇无谋之辈,陛下。即便心理历史学理论是有实用价值,它也无法产生关于某个单独人或单独行为结果。”
“确有其事,陛下。可您是怎听说?”
“因为他恰好就是感兴趣那位教授。还要问你为什没告诉这件事呢?”
德莫泽尔几近谄媚地说道:“微臣又怎好意思拿办公桌上每件无关紧要琐事来打扰陛下圣听呢?”
“无关紧要?那个采取行动人是哈里·谢顿。”
“他确实叫这名字。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。