“好!那有什么想法没有?”
“我怀疑两个人。”
“我想我不该打听吧?”
“我也不会告诉你。听我说,我也可能弄错了。”
“我相信我有充分的不在场证明。”查林杰微微眨了眨眼睛说道。
“我有点儿印象……啊!想起来了……是赖斯太太的信。”
“没错,”波洛缓缓地说道,“是很像,确实很像。这就奇怪了。不过我想这不是赖斯太太的笔迹。”这时有人敲门,他说道,“请进。”
来的是查林杰中校。
“我只是顺便过来看看,”他解释道,“想知道你们有没有什么进展。”
“哎呀,”波洛说道,“现在我倒觉得退步了,大踏步后退。”
者知道你也在办这个案子。”
“我明白。那个可怜的姑娘有什么亲戚吗?”
“她父母今天会从约克郡赶过来,大概五点半到。真可怜哪,我实在同情他们。他们打算第二天就把遗体带回去。”他摇了摇头,“这是件不愉快的事,我一点儿也不喜欢它,波洛先生。”
“谁会喜欢呢,上校先生?正如你所说的,这件事让人不愉快。”
他走了之后,波洛又检视了一遍纸片。
波洛冲着面前这张古铜色的脸宽容地笑了笑。
“你是八点三十几分离开德文波特的,到达这里是十点过五分,也就是案发后二十分钟。但德文波特离这儿只有三十几英里,因为道路通畅,这段路程通常你只要一个小时就够了。所以,你瞧,你的不在场证明还是有漏洞的。”
“啊,我……”
“你要知道,我得查明每一件事情。依我看,
“太糟了。但我不相信,波洛先生。我听说过你的事迹,你是个了不起的人物。大家都说你从没有失败过。”
“那不是事实,”波洛说道,“一八九三年在比利时我就失败过。还记得吗,黑斯廷斯?我跟你讲过,那个巧克力糖果盒的案子。”
“记得的。”我微笑着说道。当时波洛跟我讲了那件事情之后,又指示我说,如果今后我发现他得意忘形了,就跟他说“巧克力糖果盒”。而就在他刚说完仅仅过了一分零十五秒我就用上了,这下子令他恼羞成怒。
“哦,”查林杰说道,“那是老早以前的事了,不算。你会把这个案子查个水落石出的,不是吗?”
“这我可以发誓,赫尔克里·波洛是说话算数的。我是一条嗅到味道就绝不放弃追踪的猎狗。”
“有重要线索吗?”我问道。
他耸了耸肩。
“怎么说呢?这是一封勒索信!在那天晚上的晚会中,我们里面的某个人因为某种很不愉快的事而急需一笔钱。当然,也有可能是我们不认识的人。”
他透过一个小小的放大镜查看字迹。
“黑斯廷斯,你觉得这种笔迹眼熟吗?”