“不,只是他
遗嘱执行人而已。在他临终
时候,那不幸
年轻人对
说,‘除
和
订婚
那位姑娘以外,
以前还有三个好朋友。
相信,对于
死,他们都会真心哀痛
。
所指
三位朋友,其中有
个叫卡德鲁斯’。”
客栈老板打个寒颤。
“‘另外个,’”教士似乎没有注意到卡德鲁斯
情绪变化,继续说道,“‘叫腾格拉尔;而那第三个,虽然是
情敌,却也是非常诚意地爱
。’”卡德鲁斯
脸上现出
个阴沉
微笑,他想插话进来,但教士摆
摆手,说,“先让
把话说完
,然后假如您有什
意见
话,那时再说好
。‘
第三个朋友,虽然是
情敌,却也是非常爱
,他
名字叫做弗尔南多,
未婚妻是叫——’等
等,等
等,”教士继续说道,“
忘记他叫她什
名字
。”
研究卡德鲁斯脸上那种近乎忧郁表情。
“有位患难之交,”教士继续说道,“是
个英国富翁,在第二次王朝复辟
时候,就从狱中被放
出来。这位英国富翁有
颗很值钱
钻石,在出狱
时候,他把这颗钻石送给
唐太斯,作为
种感谢
纪念,以报答他兄弟般
照顾,因为有
次他生
重病,唐太斯曾尽心看护过他。唐太斯没有用这颗钻石去贿赂狱卒,因为,如果他这样做
,狱卒很可能会拿
钻石以后又到堡长面前去出卖他,于是他把它小心地藏
起来,以备他
旦出狱,还可以靠它过活,因为他只需卖掉那粒钻石,就可以发财。”
“那,
想,”卡德鲁斯带着热切
神色问道,“那是
颗很值钱
钻石罗?”
“切都是相对而言,”教士答道,“对于爱德蒙来说,那颗钻石当然是很值钱
。据估计,它大概值五万法郎。”
“天哪!”卡德鲁斯喊道,“多大笔数目啊!五万法郎!
它定大得象
颗胡桃!”
“不,”教士答道,“并没有那大。不过您可以自己来判断,
把它带来
。”
卡德鲁斯尖利目光立刻射向教士
衣服,象要透过衣服发现那宝物似
。教士不慌不忙地从他
口袋里摸出
只黑鲛皮小盒子,打开盒子,在卡德鲁斯那惊喜
两眼面前露出
颗精工镶嵌在
只戒指上
光彩夺目
宝石。“这颗钻石,”卡德鲁斯喊道,他热切地紧盯着它,几乎喘不过气来
,“您说值五万法郎吗?”
“是,还不算托子,那也是很值钱
。”教士
面回答,
面把盒子盖上,放回到他口袋里去
,但那钻石灿烂
光芒似乎仍旧还在望得出神
客栈老板
眼前跳跃着。
“这颗钻石怎会到您手里
呢,教士先生?难道爱德蒙让您做他
继承人
吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。