“你错啦,”楼梯口有个声音说道,“你何必要管跟与你无关
事呢?”
两个人转过头去看到脸病容
卡尔贡特娘们斜靠在楼梯
栏杆上。她因为被谈话
声音所吸引,所以有气无力地把她自己拖下
楼梯,坐在最下面
楼梯上,把刚才
谈话都听去
。
“关你什事,老婆?”卡德鲁斯答道。“这位先生向
打听消息,就
般礼貌而言,
是不该拒绝
。”
“不错,要是谨慎你该拒绝。你知道那个人叫你讲这些话是何用意呢,傻瓜?”
“向您保让,夫人,”教士说道,“
绝无任何想
“因为听说那第五个人已经死
。第五个分享者是他
父亲。”
“唉,是啊!”卡德鲁斯失声说道,各种情感在他内心里交战着,几乎使他窒息,“可怜
老人是死
。”
“这些都是在马赛听说
,”教士竭力装出满不在乎
样子回答说,“老唐太斯死后,又过
这
多年,所以有关他临终时
详细情形
却探听不到。您知不知道那位老人最后那些日子是怎
过
?”
“哦!”卡德鲁斯说道,“谁还能比知道得更清楚
,
可以说就和那可怜
老人同住在
层楼上。啊,是
!他
儿子失踪还不到
年,那可怜
老人就死
。”
“他是得什
病死
?”
“美塞苔丝。”卡德鲁斯急切地说。
“不错,”教士轻轻叹口气继续说道,“是美塞苔丝。”
“说下去呀。”卡德鲁斯催促说。
“请给拿
瓶水来。”教士说道。
卡德鲁斯急忙完成客人
吩咐。教士在杯子里倒
些水,慢慢地喝完
它,又恢复
他往常那种沉着
态度,
面把他
空杯子放到桌子上,
面说:“
们刚才说到什
地方
?”
“哦,医生说他得肠胃炎。但熟悉他
人都说他是忧伤而死
。而
,
几乎是看着他死
,
说他死于——”
“死于什?”教士急切地问。
“死于饥饿。”
“饿死!”教士从座位
跃而起,大声叫道。“什
,最卑贱
畜生也不该饿死。即使那些在街上四处游荡,无家可归
狗也会遇到
只怜悯
手投给它们
口面包
,
个人,
个基督徒,竟会让他饿死,而他周围又都是些自称为基督徒
人!不可能,噢,这太不可能
!”
“所说
可都是实话。”卡德鲁斯答道。
“爱德蒙未婚妻叫美塞苔丝。”
“点不错。‘你到马赛去,’唐太斯这样说,你懂吗?”
“完全懂得。”
“‘把这颗钻石卖,然后把钱平分成五份,世界上仅有这几个人爱
,请你每人送他们
份。’”
“为什分成五份呢?”卡德鲁斯问,“您才提到
四个人呀。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。