“在那儿停留多久?”
“个半钟头。”
“她有没有回家?”
“直接回家去。”
“好,亲爱贝尔图乔,”伯爵说,“现在劝你去寻找下对你说过诺曼底那处小产业。”
“最迟五六天可到。”
“他什时候结婚?”
“圣-梅朗先生夫妇到,就立刻结婚。”
“带他来见。尽管您说不喜欢他,但向您保证,倒是高兴能见见他。”
“遵命,爵爷。”
“是,您。这有什可大惊小怪?”
“跳舞对于未满四十岁人来说真是最合适不过。不,是不跳舞,但喜欢看别人跳。马尔塞夫夫人跳舞吗?”
“从没跳过,您可以和她聊聊天,她非常希望能和您谈谈。”
“真!”
“是,确是真,向您保证,您是她唯曾显示过那种好奇心人。”
母老是问,您怎这样年轻。相信,G伯爵夫人虽然把您比做罗思文勋爵,而家母却把您看作卡略斯特洛[卡略斯特洛(七四三-七九五),意大利著名骗子,后被判终身监禁——译注]或圣日尔曼伯爵[圣日尔曼伯爵(七八四卒),法国冒险家,为法王路易十五从事各种政治阴谋活动——译注]。您有机会就可以证实她看法,这在您是很容易做到,因为您有前者点金石和后者智慧。”
“谢谢您提醒,”伯爵说,“尽力去应付来自各方面对揣测就是。”
“那,星期六您来?”
“来,既然马尔塞夫夫人邀请。”
“您太赏脸。”
贝尔图乔鞠躬,他所得到这个命令正中他下怀,所以他当天晚上就出发。”
“再会。”
“星期六再会,届时定恭候您,希望不会落空。”
“好,定来。”
伯爵目送着阿尔贝上车,阿尔贝连连向他挥手道别。当他踏上他轻便四轮马车以后,基督山转过身来,看到贝尔图乔。“有什消息?”他问。
“她到法院去次。”管家回答。
阿尔贝起身拿起他帽子,伯爵陪他到门口。“有件事很后悔。”走到台阶前,他止住阿尔贝说道。
“行,什事?”
“跟您讲到腾格拉尔时候,有点失礼。”
“恰恰相反,关于他,永远用同样态度跟讲好。”
“那好!这就放心。顺便问句,您认为伊皮奈先生何时候能到?”
“腾格拉尔先生去不去?”
“家父已经邀请他。们当设法去劝请那位大法官维尔福先生也来,但他可能会使们失望。”
“俗话说,‘永远不要失望。’”
“您跳舞吗,伯爵?”
“跳舞?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。