派里尼老板翻译这问答,马便疾驶而去。腾格拉尔准备先到威尼斯,在那儿提出部分钱,然后赴维也纳,休息几天以后,他准备在维也纳住下来,因为他听说那是个可以寻欢作乐好地方。
他离开罗马不到十哩路,天色便晴起来。腾格拉尔没想到起程会这晚,要不是这样,他宁愿在罗马多留夜。
他伸出头去,问车夫要多久才能到达个市镇。
车夫用意大利语回答,“NonCapisco”[意大利语:“听不懂——译注]腾格拉尔点点头,意思是说:“好极。”
马车继续向前走。“到第个驿站就停车。”腾格拉尔心想。昨天晚上,他美美地睡宿,他现在还能感受到那种舒适惬意余味。他现在舒舒服服地躺在辆华丽英国马车里,身下有双重弹簧座垫,由四匹好马拉着车子疾驶。他知道离前面驿站只有二十哩路。个这样幸运地破产银行家,他脑子里究竟在想什呢?
腾格拉尔想到他那在巴黎太太,大约过十分钟,他又想起和亚密莱小姐同出门女儿,大约又过十分钟,他债权人以及他将来如何花他们钱十分钟以后,他没有东西可想,便闭上眼睛睡。时而,下比较猛烈颠簸使他睁开眼睛,于是他感觉得到车子依旧载着他在依稀相似罗马郊外急速地前进,沿途布满着残存高架引水桥[罗马水道是罗马著名古代建筑,最早筑于公元前三世纪,般都是用巨石和砖砌成引水渠道——译注],远看象化为花岗石巨人挡住他们去路。但这天晚上天气很冷,天空阴暗,而且下着雨,个旅客坐在温暖车厢里,在比问个只会回答“Napisco”车夫要舒服得多。腾格拉尔继续睡觉,心想反正到达驿站时候他定会醒来。
马车停。腾格拉尔以为他们到达那盼望以久地点。
他张开眼睛向窗外望出去,以为他已到个市镇或至少到个村庄里,但他看见却是座象废墟样东西,有三四个人象幽灵似在那儿走来走去。腾格拉尔等会儿,心想车夫既已赶完他那段路,定会来向他要钱,他就可以借那个机会向新车夫问话。但马已经解辔,另外几匹马换上去,可是却始终没有人来向他要钱。腾格拉尔惊奇地推开车门;但只强有力手把他推回来,车子又开始行驶。男爵目瞪口呆,完全醒。“喂!”他对车夫说,“喂,miocaro[意大利语:亲爱——译注]!”这两个意大利字,男爵也是在听他女儿和卡瓦尔康蒂对唱时学来;但miocaro并没有带来回答。腾格拉尔于是把窗打开。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。