门闩格拉响,腾格拉尔变成
个俘虏
。而且,即使没有门闩,他也不可能从这警卫森严
圣-西伯斯坦陵墓里逃出去。至于这群强盗
首领,
们
读者
定已认出那是鼎鼎大名
罗吉-万帕。腾格拉尔也认出
他;当阿尔贝-马尔塞夫在巴黎讲到这个强盗
时候,腾格拉尔不相信他
存在,但现在,他不但认出他,而且也认出
这个曾关过阿尔贝
地窖,这个地方大概是特地留给外客用
。这些记忆给腾格拉尔带来
几分欢喜,使他
心情平静
些。那些强盗既然不想立刻结果他
性命,那
他认为他们根本不想杀他。他们捉他来
目
是为
要钱,既然他身边只带着几块金路易,他相信他们
定会放他出去,他记得马尔塞夫
赎款好象是四千艾居。因为他自认为自己比马尔塞夫重要很多,他把自己
赎
形大门廊照入隧道。
“好买卖,队长,好买卖!”庇皮诺用意大利语说,他抓住腾格拉尔衣领,拖着他向门洞走,拖他穿过门洞进入大厅,看来队长就在那里。
“是这个人吗?”队长问道,他正在聚精会神地读普罗塔克《亚历山大传》。
“是,队长,就是他。”
“好极,让
看看他。”
听到这声很不客气
命令,庇皮诺便把火把举起来直逼到腾格拉尔
脸上,腾格拉尔吓得忙向后退,以免烧焦眼睫毛。他脸色苍白满是惊恐之色。
“这个人累,”队长说,带他上床去睡吧。”
“上帝,”腾格拉尔暗暗地说,“他所说床大概是墙壁空洞里
棺材,而
所能享受
睡眠,大概就是由那在黑影里闪闪发光
匕首所造成
长眠
。”
就是当年阿尔贝-马尔塞夫发现他在读《凯撒历史回忆录》那个人,这位腾格拉尔发现他在研究《亚历山大传》
首领
话,他
话惊醒
他
同伴,他们从大厅四角用枯叶或狼皮铺成
床上坐起来。那位银行家发出
声呻吟,跟着领他
人向前走,他既未恳求也未哀叫。因为他已经没有精力、意志、没有感觉;不论他们领他到什
地方去,他就会乖乖地跟着走。最后他发觉自己已到
座楼梯脚下,他机械地抬起腿,向上走
五六步。
扇矮门在他
面前打开
,他低下头,以免撞伤额角,走进
个用岩石挖成
小地室。这回地窖虽然未加粉饰,却很清洁,虽然深埋在地下,却很干燥。地窖
个角落里有
张干草做
床,上面铺着羊皮。腾格拉尔
看见那张床,眼睛顿时发光
,他认为那是
种安全
象征。“噢,赞美上帝!”他说,这是
张真
床!”
“Ecco!”[意大利语:“到!”——译注]那向导说,他把腾格拉尔往地窖里
推,随手把门关上。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。