阿匹爱氏路上,在
块象山谷似
地方,他看见有
个圆形凹陷
建筑物。那是卡拉卡勒竞技场。车子右边那个骑马
人
声令下马车便停住
。同时,车子左侧
门打开
。
“Scendi!”[意大利语:“跟着来。”——译注]个命令式
声音喊道。腾格拉尔本能地下车,他虽然不会说意大利语,他却已经懂得这个字。半死不活
男爵向四周看
看。除车夫以外
四个人把他围
起来。
“Diqua,”[意大利语:“下来!”——译注]其中有个人
面说,
面带头走下
条离开阿匹爱氏路
岔道。腾格拉尔
声不吭地跟在他
身后,并不反抗,无须回头,另外那三个人
定跟在他
后面。可是,他似乎觉得每隔
段
距离就站着
个人,象哨兵似
。
这样走大约十分钟,在这期间,腾格拉尔没有和他前面
人说
句话,最后,他发现自己已在
座小丘和
丛长得很高
杂草之间;三个人默默地站成
个三角形,而他是那个三角形
中心。他想说话但他
舌头却不听使唤。
“Avanti!”[意大利语:向前走。”——译注]是那个严厉和专横声音说。
这次,腾格拉尔更明白
,他不但听懂
话,而且也领会
动作
含义,因为他身后
那个人非常粗鲁地把他
推,他差点撞到在前面带路
那个人身上,这个人就是
们
朋友庇皮诺,他扎进杂草丛中,沿着
条只有蜥蜴或黄鼠狼才认为是
条大道
小径向前走去。在
块小树掩遮下
岩石前面他停
下来,那块岩石半开半掩,刚好可容
个人钻进去,那个小伙子
转身便象童话里
妖精似地不见
。腾格拉尔后面
那个人吩咐他也照样做。现在他已经毫不怀疑
,他已经落入罗马强盗手里。腾格拉尔象是
个身临险境进退维谷,却又被恐惧激起
勇气
人那样,他执行
命令,象庇皮诺那样钻
进去。尽管他
肚子给他带来
很多不便。
他闭上眼睛。直到他脚触到地面
时候,才张开眼来。里面
路很宽,但却很黑。庇皮诺划火点燃
支火把,他现在已到
自己
地方,不再怕被人认出
。另外那两个人也紧随着腾格拉尔下来,做他
后卫。腾格拉尔
停步,他们就推着他向前走。他们顺着
条平缓
下坡路走到
处阴森可怖
十字路口。墙上挖着
格格装棺材
墓穴,衬托着白石
墙头,就象是骷髅上黑洞洞
大眼睛
样。
个哨兵把他
步枪拍
声转到左手。“谁?”他喊道。
“自己人,自己人!”庇皮诺说,“队长在哪儿?”
“在那边!”哨兵用手向背后面指;那儿
个大厅象是岩石挖出来
,大厅里
灯光透过拱
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。