“毫无疑问,”波洛说,“尤其是在争吵最激烈时候。但这个——这是完全不同个谋杀案。有个小想法,朋友,这起谋杀计划和实施得都很周密,想得长远,非常聪明。它不是——该怎表达?——不是拉丁式犯罪。这个案子显示是冷静、机敏而深思熟虑头脑。认为是盎格鲁-撒克逊人头脑——”
他拿起最后两本护照。
“现在,”他说,“们见见玛丽•德贝纳姆小姐吧。”
“你去过芝加哥吗?”布克先生问道。
“哦,去过,个很好城市——但是更解纽约、克利夫兰、底特律。你去过这些地方吗?没有?你真应该去。它——”
波洛向他面前推过张纸去。
“请在这里签个名,还有你永久地址。”
意大利人龙飞凤舞地写下来。之后他站起身,笑容依然可爱。
—和平时样拉着脸。他基本不说话,只说‘是’或‘不是’。英国人是个可怜民族——不值得同情。他坐在角落里,绷得直直,看本书。后来列车员进来给们铺床。”
“四号铺和五号铺。”波洛咕哝着。
“正是——最后个房间,在上铺。坐起来,抽抽烟,看看书。觉得那个小英国佬得牙疼病,他掏出小瓶味道很浓东西,躺在床上直哼哼。没多久就睡着。每次醒过来都能听见他哼哼声。”
“你知不知道,他晚上是否离开过房间?”
“认为没有。不然,应该能听见。那过道里灯光——要是你醒,准会以为是国境线上海关检查呢。”
“这就行?不再问什吗?再见,先生们。希望们能走出这大风雪。在米兰还有个预约呢。”他可惜地摇摇头,“不然这桩买卖就要丢。”他离开。
波洛看看他朋友。
“他在美国待很长时间,”布克先生说,“还是个意大利人,而且意大利人是用刀子!而且他们都善于说谎!不喜欢意大利人。”
“看起来,”波洛笑着说,“好吧,也许你说得对,但是得说,朋友,们没有任何对他不利证据。”
“可是心理因素怎说?意大利人不是喜欢杀人吗?”
“他说没说过他主人?有没有表现出敌意?”
“跟你说过他不说话。他没有感情。条死鱼。”
“你说你吸烟,那你是抽烟斗还是香烟或者雪茄?”
“只抽香烟。”
波洛递过去支,他接过去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。