“噢,阿列克谢!”他哥哥说。“多讨厌啊!个
“再也没有比卡尔塔索夫夫人更狠毒人!”
“但是她做什事?”
“丈夫告诉……她侮辱卡列宁夫人。她丈夫开始隔着包厢和她说话,卡尔塔索夫夫人就闹起来。据说,她大声说句什侮辱话,就走。”
“伯爵,你maman叫你呢,”索罗金公爵小姐从包厢门里望着外面说。
“直在等你,”他母亲讥讽地微笑着说。“却始终看不到你。”
点上,她是完全成功。凡是不认识她和她那圈人人,凡是没有听到那些妇女因为她要在社交界露面,并且以她头饰和美貌来招摇而发出怜悯、愤慨和惊讶话人,定会叹赏这个女人娴静和美丽,决不会猜想到她感觉得好像带枷示众人样。
知道发生什事,却不知道到底是什事,弗龙斯基感到种痛苦不安,希望探听点消息,他向他哥哥包厢走去。故意躲着对面安娜包厢,他走出去,碰见正在和两个熟人说话他从前联队长。弗龙斯基听见他们提到卡列宁夫人名字,而且注意到联队长怎向说话人们意味深长地望眼,连忙大声叫着弗龙斯基名字。
“噢,弗龙斯基!你什时候到联队来呢?们不能连饭都不请你吃顿就让你走。你是们老伙伴呀!”联队长说。
“恐怕没有时间,真是抱歉得很!下次吧,”弗龙斯基说,随即跑到楼上他哥哥包厢去。
弗龙斯基母亲,满头灰白常发老伯爵夫人,坐在他哥哥包厢里。瓦里娅和索罗金公爵小姐在走廊上遇见他。
她儿子看到,她忍不住高兴地笑起来。
“晚安,maman。到你这里来,”他冷淡地说。
“你为什不去fairelacouràmadameKarenine①?”当索罗金公爵小姐走开时候,她继续说。“Ellefaitsensation.OnoublielaPattipourelle.”②“Maman,要求过你不要对提这件事,”他回答,皱着眉。
“只是说大家都在说话罢。”
弗龙斯基没有回答,对索罗金公爵小姐说两句话以后,他就走。在门口,他遇见他哥哥。
把索罗金公爵小姐送回到母亲那里,瓦里娅把手伸给她小叔子,立刻开始说起他所关心事情。他很少看见她这激动过。
“觉得这是很卑鄙,很可恶,卡尔塔索夫夫人没有权利这样做!卡列宁夫人……”她开口说。
“但是怎回事?简直不知道。”
“什,你没有听到吗?”
“你知道应该是最后听到人。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。