“是,是,”达里娅·亚历山德罗夫娜说,倾听着她自己正好引用过论证,但是发现它已经不像从前那样具有说服力。
“对于你,对于别人,”安娜说,仿佛在猜测她心思,“或许还有怀疑余地;但是对于……你要明白,不是他妻子;爱时候他还会爱。可是怎样维系他爱情?就用这种方式吗?”
她把白皙胳臂弯成弧形搁在肚皮前面。
迅速得出奇,就像激动时候情形样,达里娅·亚历山德罗夫娜心里时间千思万绪,百感交集。“,”她沉思。
“吸引
“你怎能说你不会生哩?……”
“不会,因为不愿意要。”
虽然安娜非常激动,但是看见多莉脸上流露出那种好奇、惊异和恐怖天真神情,她还是微微笑笑。
“害那场病以后,医生告诉…………………………………………………………………………………………
………………
些什?”她重复说——
①法语:实际上,这是天下最堕落女人。
“他说,他为你和他自己缘故很痛苦。也许你会说这是利己主义,但这是多正当和高尚利己主义啊!首先,他要使他女儿合法化,做你丈夫,而且对你有合法权利。”
“什妻子,是奴隶,有谁能像,像处在这种地位,做这样个无条件奴隶呢?”安娜愁眉不展地打断她话。
“主要是他希望……希望你不痛苦。”
“不可能!”多莉睁大眼睛说。对于她,这是个发现,它会得出那样重大后果和推论,以致使人在最初瞬间觉得简直不能完全理解,必得再三地思索才行。
这种发现突然说明那些她以前直不能理解只有两个孩子家庭,在她心中唤起千头万绪、无限感触和矛盾情绪,以致她什也说不出来,只睁大眼睛惊奇地凝视着安娜。这正是她方才路上还在梦想,但是现在听说这是可能,她又害怕。她觉得问题太复杂,而解决方法却又太简单。
“N’estcepasimmoral?”①她停半天才说出这样句话——
①法语:这不是不道德吗?
“为什?你想想,二者必择其:要怀孕,就是害病,要就做丈夫——他同丈夫毫无区别——朋友和伴侣,”安娜故意用种轻浮腔调说。
“这是不可能!还有呢?”
“哦,他最合理愿望是——希望你们孩子们要有名有姓。”
“什孩子们?”安娜说,眯缝着眼睛,却不望着多莉。
“安妮和将来孩子们……”
“这点他可以放心,再也不会生孩子。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。