今天尽碰到不愉快事。为向马车夫作交待,让他在们吃完饭后来接们,圣卢耽搁几分钟,只好个人先进去。然而,作为倒霉开端,走进转门就以为出不来,因为对这种门还不习惯。(附带说句,对于用词喜欢确切人来说,这个外表平静玻离转门叫做旋转门,是从英语revolvingdoor①译过来。)这天晚上,老板怕被雾淋湿不敢到外面去,也不敢离开他顾客,就站在门边,饶有兴致地听新到顾客发出愉快抱怨。顾客脸上闪烁着喜悦光芒,因为他们路上担惊受怕,遇到不少困难,最后终于到达咖啡馆。然而,当他看到个走不出玻璃门翼陌生人进来时,他那迎客时亲切而诚恳笑意顿时从脸上消失。陌生人这种显而易见无知,使这位主考官皱起双眉,真想不说“dignusestintrare”②二字。更糟糕是,跑到贵族专用咖啡厅去,老板气势汹汹地过来把撵走,粗,bao地要坐到另个厅座位上,所有侍者立即仿效主子,也对粗,bao起来。位置所在软垫长凳上坐得满满,恰好又面对着希伯来人进出专用门,门不是旋转,不停地开和关,给送来可怕冷风,因此,更感到扫兴。提出换个座位,老板却口拒绝,对说:“不行,先生,不能为您而麻烦大家。”他很快就把这个珊珊来迟给人制造“麻烦”用餐者忘记,因为他被新来顾客吸引过去。正如旧小说里所讲那样,新来者在进入这个温暖而安全避难所时,在要啤酒、凉鸡翅膀或糖水酒之前(供应晚餐时间早过),先要付自己份子,讲讲自己奇遇。避难所温暖和安全与他们刚才脱离环境对照何等鲜明,因而,里面笼罩篝火前才有那种互相开玩笑欢乐和友爱气氛——
①“旋转门”意思。
②拉丁语,意即:“请进”。
有个人说,他马车绕残废军人院转三次,可他却还以为已经到协和广场那顶桥上。另个说,他车子想顺着香榭丽舍大街行驶,却不料开到爱丽舍圆形广场个花丛中去,用三刻钟才从里面走出来。接下来是对浓雾,对寒冷,对街上死般寂静哀叹,说者眉飞色舞,听者津津有味,这得归功于咖啡厅(除座位)温暖而舒适气氛,归功于使人眯起眼睛(因为习惯于黑暗)强烈灯光和使耳朵恢复活动功能谈话声。
来者很难保持沉默。他们认为路上遇到波折稀奇古怪,闻所未闻,不说出来心里不安宁,于是就用眼睛四处寻找能够攀谈人。老板也把等级观念抛置旁:“富
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。