冲,冲就是二十步远,胜过匹千里马。距离不过是时空关系罢,而且随着时间变化而变化。们要去个地方,往往以多少古法里,以多少公里计程,表明有多困难,旦困难减少,古法里或公里计程体系就变得不地道。表达艺术也会随之改变,比如个村庄,对于只个村庄来说,简直是另个世界,但随着周围环境比例发生变化,两个村庄就成邻村。不管怎说,如果听说,可能存在这样世界,在那里,二加二等于五,在那里,直线未必是从点到另点最短途径,阿尔贝蒂娜未必会如此惊讶,倒是听司机对她说什,只要个下午,就可以轻易地去圣约翰教堂和拉斯普利埃,她反少见多怪。杜维尔与格特奥尔姆,老圣马尔斯与圣马尔斯,古维尔与老巴尔贝克,图维尔与费代纳简直就象昔日梅塞格里斯与盖尔芒特,老死不相往来,直到此时仍被禁锢在不同天日之下,任何人眼睛都休想在个下午能够兼顾两地风光,现在却被七法里天足巨人解放出来,只消下午吃点心片刻,就足以饱览两地钟楼、尖塔和古老花园,只见花园四周树木迫不及待,以先睹园中花草为快事。
来到科尔尼什公路坡下,汽车下子就冲上去,发出不断吼叫声,就象挨刀割样大喊大叫,此时,只见退潮大海在簇拥着;拉斯普利埃青松棵棵都动感情。比晚风吹起时节还激动几分,只见它们从四面八方向们跑来,可到眼前又闪躲开去,位还从来没见过面新仆人来到台阶前为们开门,而园丁儿子刚流露出早熟欢快,两眼死盯住汽车停放地方恨不能眼吞进去。那天不是星期,们不知道能否找到维尔迪兰夫人,因为,除这天她接待客人外,即兴去见她是很冒失行为。当然,她“基本上”在家,但这“基本上”说法,是斯万夫人常用字眼,每当她自己千方百计要拉自己小圈子时候,每当她想方设法稳坐家中招引顾客上门时候,就用“基本上”来表达(哪怕她因此每每无法主动接近别人),但她往往将这种表达方式曲解为“原则上”,只表示“在般情况下”意思,也就是说有许许多多例外。因为,维尔迪兰夫人不仅喜欢出门,而且往往把女主人义务推出千里之外,当她有客人吃午餐时,品过咖啡,喝过饮料,抽过香烟(尽管因天热和消化作用使人昏昏欲睡,在这种情况下,倒不如透过平台树荫,观看泽西大客轮横渡碧海景象),当即安排连串散步,宾客们硬是被请上车去坐好,身不由己地被拉到这个或那个观光点上,这样观光点在杜维尔四周比比皆是。话虽这
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。