“灾祸!对她下手!”
“大萧条,对她大打出手——那可怜白皙透。”
“她被毒气灌透。她无力还手。她贫穷如牧师之流。”
“预言什?”
含糊不清地问。
“毁灭。”他说。
“行吧。祝你今晚过得愉快。”关上
灯。
“棒极,”他安静地说,而
和西莉亚则跌跌撞撞地向
们
房间走去,“
定
字不差地照做。”
在赫伯特先生备受煎熬同时,
们其他人忙着创作
部连剧本都还没有
舞台剧。
他还是没抬头。
“剧本怎样
?”
“人道点吧,薇薇安,别问
。”
第二天早上,发现赫伯特先生还是这个姿势——接下来
几个早上也是如此。
不知道
个人怎
能把额头贴在桌子上坐那
久而不得动脉瘤
。他
心情
直没有昂扬起来,同样没有昂扬起来
——至少
没看到——是他
脑壳。与此同时,他旁边
记事本也纹丝未动。
“他没事吧?”问佩格。
佩格和本杰明已经开始筹备歌曲,他们整个下午都坐在三角钢琴旁,不停地排练曲子,想歌词。
“想管艾德娜
角色叫白皙透夫人,”佩格说,“它听上去挺装腔作势
,而且很多词都可以跟它押韵。”
“抹厚,投手,高手,混球,白皙透,”本杰明说,“行吧。”
“奥利芙不会让你说混球。但是再多想想。在第
首曲子里,白皙透夫人把所有钱都赔光
,给这首歌
种特别冗长
感觉吧,展示
下她有多浮夸。用更长
词去押韵。包工头。桂香柳。敬酒祝词小能手。”
“或者们可以让合唱团唱
连串关于她
问题,”本杰明提议道,“比如说:谁把她来问,知否?谁从身旁过,知否?谁将她紧握,知否?”
“写剧本不容易,薇薇安,”她说,“问题是,让他写点好
东西出来,
以前从来没这
要求过他。这把他
脑袋都搅乱
。但
是这
想
。打仗
时候,英军
工兵总说:‘不管能不能成功,这事
们都能做。’剧院也是这
运作
,薇薇安。跟打仗
样!
经常让大家做超出他们能力
事情——至少以前是这样
,在
变得又老又心软之前。所以,是
,
对赫伯特先生完全有信心。”
可没有。
有次
和西莉亚很晚才回来,和往常
样醉醺醺
,结果
们被横在起居室地板上
具躯体绊倒
。西莉亚尖叫
起来。
打开
盏灯,认出那是赫伯特先生,他仰面躺在地毯中央,盯着天花板,双手叠在胸前。那
瞬间
以为他死
,那感觉糟透
。然后他眨
眨眼睛。
“赫伯特先生!”大声喊着,“你干什
呢?”
“预言。”他动不动地说道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。